• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    ASHRAKGramatyka a stilystyka – krasna a spisovna cestina nejen na netu
    TYKVE
    TYKVE --- ---
    pro mě je to zajímavý spíš proto, že taky tak nějak samozřejmě předpokladám, že je špatně, když se spisovnej jazyk vzdaluje praxi (nebo teda spis obráceně).. a nevím, kde to vlastně beru . No nic, jedeme dál:)
    TYKVE
    TYKVE --- ---
    nojo, tak nečekám, že se tady budou psát studie:)
    SILENT
    SILENT --- ---
    TYKVE: Ptas se na neco, o cem byly popsany desetitisice stranek a vetsina z nas uz to tu take parkrat omlela dokola. Asi se do toho nikomu znovu nechce :)
    TYKVE
    TYKVE --- ---
    jak zabít diskuzi:))
    TYKVE
    TYKVE --- ---
    TYKVE
    TYKVE --- ---
    Zkusím nahodit jestě jedno téma, ono to vlastně celkem souvisí.. Myslíte si, že je špatné(?), když se reálná jazyková praxe odchyluje od spisovného jazyka? Mně přijde, že povětšinou se tato odchylka bere jako nedostatek (teda aspoň v případě češtiny). Přikládám celkem zajímavý článek Z. Starého.. Starý taky v podstatě vychází z toho, že je "špatné" prohlubovat rozdíly mezi spisovnou češtinou a jazykovou praxí. Nicméně lze si představit situaci, ve které by spisovná čeština byla ještě víc praxi odcizena.. a byla používána pouze v úzkých kruzích, určitých situacích (příklad mě teď nenapadá, jsem už ospalá:) Selský rozum praví, že je špatně prohlubovat rozdíly, dělat ze spisovné češtiny jazyk snobů , jazyk hůře osvojitelný (byl by hůře osvojitelný)?! atd. ale myslím, že odpoveď zas tak jednoduchá nebude. Možná, že by šel najít případ, kdy by ta odcizenost prostě nevadila. Nevím, nevím. Kdyby se chtěl někdo rozepsat, budu ráda:)
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    TYKVE: Protože to, co máme spojené s nespisovností - "-ej" a podobné, na Moravě není nebo aspoň není tak rozšířené a proto si myslíme, že Moraváci mluví spisovně. On stačil bratranec od Holomóca a jeho "to je pěkné" a "ten není moc chytrý" - je to správně, ale Čecha zvyklého na "to je pěkný" a "ten není moc chytrej" to tahá za sluchové orgány :)
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    Černý humor z černé kroniky ČTK:
    Na trase C spadl člověk do kolejiště metra, nahradí ho autobusy
    http://www.ceskenoviny.cz/domov/zpravy/621056
    TYKVE
    TYKVE --- ---
    MALKE: nojo, míšení vazeb se mi stává pravidelně, všimnu si toho až když přispěvěk odešlu.. a trápí mě to :) tak aspoň že si toho následně všimnu.. ale snažím se brát chyby jako něco, co přirozeně patří k bezprostřednosti, o kterou se tady trochu snažíme..(jestli to tak jde říct). Korektor bych být asi nemohla, mám naučeno číst bez chyb, i když chyby v textu jsou,... za to asi taky "vděčím" internetu.
    MALKE
    MALKE --- ---
    TYKVE: Osobně používám hovorovou až nespisovnou variantu, nářeční prvky, archaismy, na co si vzpomeneš. Vcelku dodržuju pravopisné formality a snažím se nedělat chyby (zmiňované smíšení vazeb, například). Na druhou stranu to po sobě nijak zoufale nečtu, tudíž - ač jsem se živila i jako korektor - lze v mých příspěvcích nejspíš nalézt leckterou prasárnu. Považuju internetové diskuse za neformální prostředí a netrápí mě to, pokud způsob vyjadřování nebrání srozumitelnosti.

    Tož tak nějak:)
    INUSHKA
    INUSHKA --- ---
    S dovolením se vložím do debaty, ačkoli nejsem v oboru jazykovědném vzdělána :-)

    Já mám tak nějak zažito, že když píšu, mám psát spisovně - což jak patrno už v této větě, nedodržuju stoprocentně, ale jsou věci, u kterých se prohřešků v psaném projevu dopouštím záměrně jen výjimečně, a je přitom úplně jedno, jestli píšu na papír, do mobilu nebo na internet. Velká písmena, interpunkce a diakritika (je-li dostupná) patří mezi ně a dodržuju je i v SMS. Obecně bych řekla, že v diskusích se snažím psát tak, aby se to dalo číst jako souvislý text a dávalo to smysl kdykoliv, kdekoliv a komukoliv. Používám hovorové výrazy, ale v zásadě spisovnou strukturu věty a dodržuju většinu gramatických pravidel (snad až na koncovky sloves v první osobě).
    V chatu to beru víc jako převedení mluveného vyjadřovaní do textu a píšu méně formálně, kratší věty, používám víc smajlíků a obecně víc přizpůsobuju projev aktuální náladě, situaci a kontextu, takže po pár dnech občas sama nevím, co tím vlastně básník chtěl říci.

    Co se archaismů a méně obvyklých slov nebo obratů týče, já jich poměrně dost používám naprosto přirozeně (kupříkladu spojky "ježto" a "neb(oť)" patří k mým oblíbeným) a nepřipadám si proto nijak trapně ani snobsky. Není to snaha se předvádět, prostě se mi ta slova líbí a přjde mi škoda nevyužívat možnosti, které jazyk k přesnému vyjádření myšlenky nabízí, jen proto, že se na mě občas někdo dívá jako bych spadla z višně :-) (Ono třeba "neboť" je holt trochu něco jiného než "protože", ačkoli to spousta lidí nevnímá.)
    SILENT
    SILENT --- ---
    TYKVE: ano, to je myslim dobre vyjadreno. nechtel jsem te chytat za slovo, jen je to zajimava vec.

    Jinak mi prijde, ze pokud chces nejakou obecnou instrukci pro mluvciho, jemuz na materskem jazyku zalezi, pak zni "vyjadruj se v nem!" :)

    Tedy, vyjadruj v nem vse, co lidska zkusenost vyzaduje a umoznuje a vyjadruj to tak, aby to melo pozadovany efekt. Cim vice variet a variant sveho materskeho jazyka ovladnes, tim lepe ti to pujde. Konkretne v internetovych diskuzich nebude spisovna varieta vzdy nejucinejsi ani ve smyslu vyjadreni, ani ve smyslu vysledneho efektu. Ale jako jinde bude zalezet na povaze a ucelu sdeleni.
    TYKVE
    TYKVE --- ---
    ale nechytejte mě za slovo:)) Nicméně, díky za debatu:)
    TYKVE
    TYKVE --- ---
    dobře, takže "moravská čeština" prostě přinejmenším zní spisovněji :)))) Odněkud se ten stereotyp brát musí..
    SILENT
    SILENT --- ---
    TYKVE: Z pohledu prazaka take muze "moravska cestina" znit spisovneji, protoze postrada nektere rysy prazske/obecne cestiny, jako zminovany diftongy v koncovkach, ktere s nespisovnosti nejcasteji spojujeme a ktere jsou nejvic na rane. Ale to neznamena, ze se na Morave mluvi obecne spisovneji (to by nejdriv musel nekdo poradne prozkoumat).
    TYKVE
    TYKVE --- ---
    Nebo jinak, proč se v Brně na akademické půdě vyžaduje spisovná čeština spíš než v Praze?
    TYKVE
    TYKVE --- ---
    THOMASMORTA: co se mé zkušenosti týče, přijde mi, že alespoň uživání koncovek je "spisovnější"..nicméně jsem ten předpoklad napsala s otazníkem, takže to, že je to nejspíš stereotyp, si tak nějak uvědomuju.. nicméně.. pokud je teda "Moravština" stejně nespisovaná jako "Čeština", proč poplatek za prohřešky vybírá pouze ten pán?:)) V Praze na Univerzitě se taky mluví celkem spisovně..
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    TYKVE: Co se spisovnosti na Moravě týče - kdyby se obyvatelé Čech (sám jsem z Liberce a deset let jsem žil v Praze sám sú z Liberca a deset járů jsem žil v Práglu)* zvedli a přijeli podívat na Moravu, zjistili by, že je to se spisovností složitější.
    Je tu mnohem více nářečí na malém území a někdy jsou velmi odlišná i intonačně. Spisovná čeština je přijatelný komunikační prostředek v oficiální komunikaci. Kdo se pohybuje na akademické půdě na Moravě, tak si často navykne používat spisovnou češtinu jako komunikační prostředek, protože jí mluví vyučující a vědci. Ale já se uchýlil na Moravu mimo jiné i z toho důvodu, že miluji nářečí, které tu beztak přežívá, i když už není tak živé jako před rozšířením rozhlasu:-) Navíc se mi zdá, že je hanácké nářečí ideální pro potřeby dnešní doby - dorazila sem diftongizace z Čech a následně se provedla monoftongizace, takže jednak nevypadlo ze sytému "ó" a jednak jsou slova kratší:-)
    Stručně: Chtěl jsem říct, že "Moravani = spisovný jazyk" je stejný stereotyp jako "matfyzák = asociální jedinec". Znám nemalý počet jedinců, kteří by podporovali rozšíření obou stereotypů, ale obdobně velký počet těch, kteří by ho vyvraceli.

    * to, co jsem předvedl je hrozná prasárna, protože jsem smíchal minimálně dva odlišné interdialekty a obávám se, že ještě k tomu špatně, ale líbí se mi, jak to zní:-)
    TYKVE
    TYKVE --- ---
    THOMASMORTA: Chápu, roztomilé.. jsem sice pragocentrik a prežék rozený, nicméně jsem použila jen zkratku FF, protože jsem nechtěla být uplně konkrétní.. nepřišlo mi to důležité... jedná se o UK:) poukaz na Moravu jsem uvedla proto, že tam se mluví spisovněji.. !?
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    TYKVE: Toto drobné nedorozumění bude patrně způsobeno skutečností, že jsem ještě neměl tu čest napsati Vám esemesku. Zanecháte-li mi však čáslo svého poštovního holuba, rád tohoto nedostatku napravím:-)
    Cítím se být zneuctěn a k tomu ještě neskloněn:-))))
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam