• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    ASHRAKGramatyka a stilystyka – krasna a spisovna cestina nejen na netu
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    Děkuji kolegyni a kopíruju -

    Apostrof (neboli odsuvník) je v češtině nejméně užívané interpunkční znaménko. Značí se speciálním znakem, čárkou nahoře (’) – pozor na chybnou záměnu s horní jednoduchou uvozovkou (‘) – a ve spisovných projevech (zejména v poezii) se jím může (avšak nemusí) naznačovat vypuštění hlásky na konci slova, nejčastěji v příčestích činných (např. Jsa zastřelen, bídně pad’. Smuten leh’ si ku pramenu.). Apostrof neužíváme u příklonného -s, tedy v případech typu žes to viděl; dobřes udělal.

    Jelikož to používám v hovorových projevech, nedám to tam.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    Já bych to tam asi radši napsal. Lepší používat něco, co už se nemusí, ale není to chyba, než udělat chybu.
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    Když v psaném projevu chci použít nespisovné "Tys mu to řek?", píše se to pořád ještě s tím apostrofem ("Tys mu to řek'?") nebo už se to nemusí používat?
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    Mně osobně "tejpek" připomíná malý tejp. A co je tejp, myslím netřeba popisovat :-)
    JAMILLOS
    JAMILLOS --- ---
    ZIDANE: Mně je to jasný. Každopádně "tejpek" je taky drsný.
    Jako středočech řeknu "bejk" a "týpek". No jo no, každej jsme odjinud...
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    JAMILLOS: V Praze by nikdo, pokud to není náplava, neřekl "býk". Zatímco "tejpek"...nedík.
    JAMILLOS
    JAMILLOS --- ---
    řekl v Praze tejpek
    PAN_ILFORD
    PAN_ILFORD --- ---
    to bude vejkend jako býk
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    THOMASMORTA: No vzhledem k tomu, kolik "výkendů" už jsem viděl napsaných, bych i věřil tomu, že dost uživatelů "vejkendu" to bere jako "mlýn - mlejn, no tak vejkend, co na tom?"
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    _THE_WOLF_: Já v praze slyšel větší šílenost: vejkend. V českých dialektech se diftongizuje historické "ý", v Praze dokonce i "í", v moravských nářečích se nediftongizuje., nic víc bych v tom nehledal.
    SAKJA_PANDITA
    SAKJA_PANDITA --- ---
    _THE_WOLF_: a žvýkají žvýku..
    _THE_WOLF_
    _THE_WOLF_ --- ---
    SILENT: fakt? jezis...
    SILENT
    SILENT --- ---
    _THE_WOLF_: na morave bezne,nemusi jit primo o snahu o spisovnost
    _THE_WOLF_
    _THE_WOLF_ --- ---
    nekolikrat jsem posledni dobou videl, ze chce nekdo byt spisovny a tak "studuje výšku"... marne premyslim, jestli jsem kdy videl vetsi silenost
    SAKJA_PANDITA
    SAKJA_PANDITA --- ---
    ZIDANE: Mne se tam taky nelibi a myslim, ze to je kvuli absenci predmetu. Kazdopadne ale podle soucasnych interpunkcnich zasad tam carka byt muze, ale nemusi.
    Dulezity je, ze je ta veta cela hrozne kostrbata, takze dle citu bych tu carku vubec nepsala.

    JAMILLOS: Fakt jo? Muzes to blize rozvest?
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    Tak jestli tam ta čárka být musí, tak bych to, být to moje práce, snad radši přeformuloval viz
    JAMILLOS:, protože s tou čárkou to prostě vypadá nehezky.
    JAMILLOS
    JAMILLOS --- ---
    A hlavně je to na začátku, tam to musí bejt oddělený čárkou vždycky.
    JAMILLOS
    JAMILLOS --- ---
    PAN_ILFORD: Zjednodušeně řečeno tady dochází v oku pisatelovu k jistý synestezii ve tvarech „můžeš si to prosím přečíst až doma“ a „prosím vymínuskovat“, v čemž je problém ten, že v prvním případě jde o „prosím“ jako o výraz s oslabenou větnou platností (proto se může psát i bez čárek), kdežto ve druhým to vlastně má funkci hlavní věty, tudíž „vymínuskovat“ musí bejt oddělený čárkou.
    PAN_ILFORD
    PAN_ILFORD --- ---
    JAMILLOS: děkuju. Teď si to ještě tak třikrát pomalu přečtu.
    JAMILLOS
    JAMILLOS --- ---
    Jen tak z hlavy - problém je ten infinitiv. V normální konstrukci, kde je prosím už dneska pociťováno jako obyčejná parenteze, a nikoli další věta ("já prosím"), se už může (ač nemusí) psát bez čárky - "dej to prosím do sklepa" Na druhou stranu, pokud to bude v plurálu (třeba v obchodě, v marketu), tak tam čárka prostě bejt musí, tak daleko to ještě nedošlo. V tomhle případě je to ale složitý. Chápu, proč by tam někdo čárku nechtěl, zde se to "prosím" už taky dost rozmělňuje atd. Nicméně "vymínuskovat" jako takový je infinitiv myšlenej jako imperativ a každopádně se nedá jen tak spojit s tím prosím, jsou to dvě oddělený části věty.
    Šlo by to bez čárky třeba takhle: Můžete to prosím vymínuskovat.
    A samozřejmě: Prosím o vymínuskování...
    Asi jsem ti moc nepomohl, bral jsem to jenom z hlavy, ale zhruba takhle to je.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam