• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    ASHRAKGramatyka a stilystyka – krasna a spisovna cestina nejen na netu
    MVEK
    MVEK --- ---
    Při amatérské korektuře povídky jsem narazil na situaci s čárkou, kde neumím dohledat a zaujmout jasný postoj, zda čárka ano, nebo ne:

    "A těžko se mu někdo postaví, ani nejvyšší arcimág nebude riskovat, že v souboji přijde o svou moc."

    Cítím, že bych ji tam nechal, ale neumím si to odůvodnit.
    ERGOSUM
    ERGOSUM --- ---
    BALAENA: Ach tak.
    BALAENA
    BALAENA --- ---
    ERGOSUM: rozporuju to "a trpěl" - k tomuto zásahu do textu (přidání a) tě nic neopravňuje
    ERGOSUM
    ERGOSUM --- ---
    BALAENA: Nenapadá mě pokračování při kterém by čárka před trpěl nebyla.
    BALAENA
    BALAENA --- ---
    ERGOSUM: nelze rozhodnout. nevíš, jak ta věta dál pokračovala, třeba v seznamu příkoří následuje ještě devět dalších
    ERGOSUM
    ERGOSUM --- ---
    MVEK: ...pociťoval stále jejich nevlídnost a trpěl, že mu dávali najevo...
    Před "trpěl" by měla být čárka, nebo spojka.
    JAMILLOS
    JAMILLOS --- ---
    Je to správně. "Trpěl" je začátek další vedlejší věty, stejně jako "že".
    IDLE
    IDLE --- ---
    MVEK: Já bych je tam nechala všechny.
    MVEK
    MVEK --- ---
    Mám tu souvětí z cvičení na čárky ze školy, kde si nejsem jist, jestli mám správně poznamenané řešení:

    ... vidíme hlavní postavu jako sirotka, který musel žít u cizích lidí, pociťoval stále jejich nevlídnost, trpěl, že mu dávali najevo, jak je na obtíž...

    Má být čárka před spojkou že čárka? Já mám v tom cvičení naopak škrtnutou čárku před slovesem trpěl, což mi teď po letech přijde jako nesmysl. Buď obě, nebo vynechat tu před že.

    Tak jak to je?
    SILENT
    SILENT --- ---
    MVEK: Ona jsou v zřejmě i všechna rodu ženského, všechna -ice a stejně skloňovaná (Košíře), plus asi i mužská na -n. Určitě je to dost nepravidelné, ale bude to mít jak mimojazykový, tak tenhle morfologický základ.
    KLERENC
    KLERENC --- ---
    SILENT: Děkuji, už jsem napsala na Josefově. V mi prostě přišlo divné. Teď už alespoň znám i důvod. :)
    MVEK
    MVEK --- ---
    SILENT: Pravda, zapomněl jsem na Nové, Staré Město nebo Malou Stranu (i když tam bych se nedivil), Smíchov, Anděl. Takže taková další souvislost zní fajn. Otázkou je "v Karlíně" a "v Holešovicích", ale to "nedávno" bude sice docela dávno, ale bude platit taky.

    Ale přikláním se k použití Gloglo.
    SILENT
    SILENT --- ---
    KLERENC: spíš na. v jsou ještě nedávné obce, dávno zavedené čtvrti jsou na. googluj/korpusuj "na/v pražském Josefově"
    MVEK
    MVEK --- ---
    KLERENC: I když jsem z Prahy, je to pro mě nezažitý název, snad nikdy jsem ho nemusel použít a jen výjimečně o něm čtu, takže v tomhle nejsem směrodatný. Ale nevidím důvod, proč by historicky to mělo být "na". Možná se pletu a je tam nějaký kopeček, nebo něco, čím by vyplývalo spíš to "na". Ale zatímco používám:
    na Žižkově, na Vinohradech, na Letné, na Spořilově, na Chodově a Opatově a Hájích (tady ale taky nevím proč, ale myslím, že u mě to vyplývá spíš s tím, že to znám primárně jako stanici metra, a až pak jako čtvrť, takže je to možná špatně)
    tak používám:
    ve Vršovicích, ve Strašnicích, v Hloubětíně, v Dejvicích (i když jsou výše), v Michli, v Záběhlicích.

    Takže bych fakt dal na místní zvyklosti, jedna kamarádka ti tedy naznačuje "na", tak ještě najdi někoho nebo zkus, jak moc se to píše přes vyhledávání s uvozovkami v Googlu apod.
    A samozřejmě se tomu můžeš vyhnout "ve čtvrti Josefov" a podobnými opisy.
    KLERENC
    KLERENC --- ---
    MVEK: Můžu se zeptat, proč bys dal v? Já bych se zase klonila k na. Jednak mám pocit, že je to tak zažitější (já sama "v Josefově" snad nikdy neslyšela), a jednak mi to přijde lepší i kvůli rozlišení Josefov - čtvrť Prahy a Josefov - město.

    Zkoušela jsem se ptát kamarádky pracující na Židovské obci, oni prý říkají na Josefově.

    Mám z toho celé ráno brouka v hlavě.
    MVEK
    MVEK --- ---
    KLERENC: Nedávno jsem měl v ruce publikaci "Místní jména a jak je správně užívat" a tam autorka vysvětluje, že je možné obojí, že to většinou vyplývá ze zvyklostí (např. na Mělníku nebo v Mělníku), ale obvykle je to dáno tím, že dané místo, kde někteří používají "na" bylo výše položené (též Vinohrady).

    Co se týče Josefova, tam bych dal rozhodně "v", ale pokud místní používají "na", tak klidně kteroukoliv variantu.
    KLERENC
    KLERENC --- ---
    Potřebovala bych rychlou radu. Napsali byste Bylo zbouráno židovské ghetto v Josefově, nebo na Josefově?
    Myšlena je pražská čtvrť.

    Děkuji!
    ERGOSUM
    ERGOSUM --- ---
    MVEK: ""Jak se jmenovala ta brunetka, v češtině dabovaná Zuzanou Slavíkovou, která se tam starala o Clerence?""
    Jak se jmenovala ta brunetka, která se tam starala o Clerence? Do češtiny ji dabovala Zuzana Slavíková.
    Upozorňuji, že podle toho zda je Clerence postava nebo herec se ptáš na jméno postavy nebo herečky.
    MVEK
    MVEK --- ---
    Dopustil jsem se nevhodného vyjádření na jiném diskusním fóru a vrtá mi hlavou, jestli je to jen nevhodné, nebo je to i vysloveně špatně:

    "Jak se jmenovala ta brunetka, v češtině dabovaná Zuzanou Slavíkovou, která se tam starala o Clerence?"

    Pochopitelně čárkou je oddělen přívlastek volný a vedlejší věta navazuje na hlavní větu, nikoliv na slova z přívlastku.
    PERPLEX
    PERPLEX --- ---
    Vyletněný sleva fest ???
    Slevafest | CZC.cz
    https://www.czc.cz/...nt=300x600_obecny3_2016070112011468&utm_campaign=2016-07_slevafest_cervenec_16
    Není nějaký zákon, který by tyhle pseudo-kreativce postavil před soud nebo jim aspoň zakázal prznit češtinu takhle zoufalým způsobem?? Dlouho jsem neviděl příšernější patvar ...zlatá megasvěžest prášků na praní teda:)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam