• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    RIP: mimo jiné též proto, že (alespoň v mém případě) nabízejí za překlad NS tak maximálně osmdesát kaček... produkce, co dělá dabing, se napakuje, slavní čeští herci by to rovněž nedělali za pět prstů a šestou dlaň, tak se někde šetřit musí...
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    ISTEVE: Terorista pobihajici s torpedometem?? :-D
    ISTEVE
    ISTEVE --- ---
    amatersky preklad filmu... "UZI submachine gun" -> "ponorkova zbran UZI"...
    CHAJIM
    CHAJIM --- ---
    GOBERS: vono vůbec celej ten film je strašně směšnej. viděl jsem ho včera po druhé a pořád mi ořipadá, jako by byl placenej al gorem.
    nemám ten film rád.
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    CHAJIM: Jabadabaduuu... tak tohle je teda taky bajecny kousek...:-D
    RIP
    RIP --- ---
    VANEK: Musím se na to někdy důkladněji přeptat Jany Mertinové, ta by to měla vědět. Moje informace pocházejí z druhé ruky od herců-dabérů, se kterými v práci dělala Helena, když měla v RDV na starosti videokazety/DVD, které dabovali.
    Taky je tam zajímavé téma, že distribučky a televize stračně málokdy nabízejí překlady filmů lidem, kteří přeložili knižní předlohu, a leckdy pak je z toho bordel. Dobré odborářské téma pro OP, měla by se za práva členstva v tomhle ohledu drát... ale kdo by to sledoval.
    CHAJIM
    CHAJIM --- ---
    já měl včera cestou do prahy co dělat, abych neumřel smíchy. v autobuse nám pouštěli Day after tomorow, nebo jak se to...a to prosím ěkně v českém dabingu s anglickýma titulkama.
    tam snad nebyla scéna, kdy by někdo něco nepopletl, nebo kdy bych si nemyslel, že by to mělo být trošku jinak(nic zvlášť zásadního). ale co mě dostalo nejvíc a dokonce mě to přinutilo si to zapsat byla věta nějakého knihovníka, třímajícího guttenbergovu bibli.

    (skupina pálí knížky, aby se zahřáli. knihovník drží g.bibli. obrací se na něj slečinka, kterou miluje mladý nadějný chlapec, syn klimatologa, který se s dobou ledovou seknul o století a ona přišla během tří dnů.)
    slečna: myslíte, že vás zachrání bůh?
    knihovník: ne. já nevěřím v boha.
    s: ale bible se držíte pevně!
    k: já se jí nedržím, já ji chráním. tohle je blablabla... první tištěná kniha, která znamenala soumrak vzdělanosti (dawn of the renesance).
    SERENDIPITY
    SERENDIPITY --- ---
    VANEK: To zni jako dost blbost. Predevsim proto, ze zadny "autor dabingu" neexistuje - maximalne vlastnik prav, a ten neni povinen delat nic.
    Pokud ja vim, tak televize nechaji zkouknout predchozi dabing, jestli je aspon slusny, spocitaji si, jestli se jim nevyplati to predabovat po svem (pokud puvodni dabing stoji nehorazne penize) a podle techhle dvou meritek (v poradi 2-1) se rozhoduji.
    VANEK
    VANEK --- ---
    RIP: Fakt? Já IIRC slyšel / četl na Okounu od lidí, kteří by se v tom měli vyznat, že autor dabingu je povinen poskytnout ho k použití novému kupci práv na film... i když teď to taky zní, jako že to může být blbost.
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    WITTGENSTEIN: Kdyz uz jsme u toho, kdo to vlastne ma na svedomi?
    RIP
    RIP --- ---
    BATEAU: Ne, to bude spíš tím, že jede pořád na jedné a téže televizi, řekl bych (maximálně Nova- Prima a zpět, aspoň myslím). Jakmile práva koupí jiný subjekt, naopak se často vyrábí nový dabing, i když existuje starý, protože majitel práv na něj ho prostě konkurenci nedá. Od některých filmů tak existují až 4 různé překlady (například Růžoví panteři: stále blbější a blbější řešení Clouseauových jazykových poklesků a jeho angličtiny s francouzským přízvukem), a dokonce už i dabéři, kteří vydrží hodně :-), si stěžují, že třeba i tentýž člověk dabuje tentýž film potřetí v jiném překladu. Ale někdy to i pomůže: v nové verzi překladu Terminátora 2 už nejsou ty slavné "běžící pušky" (running guns = pašovat zbraně).
    BATEAU
    BATEAU --- ---
    WITTGENSTEIN: protoze uz je? jakykoli dalsi dabing by stal dalsi penize ... a navic lidi, co tohle rozhoduji, stejne nepoznaji, ze je neco spatne.
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    Proč se ale tenhle nejznámější debilní dabing nasazuje pořád dokola?
    MCD
    MCD --- ---
    S_M_LOMOZ: Trénovaná britská inteligence je snad největší perla, která se jim v tom filmu povedla :-))
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    S_M_LOMOZ: JJ, to si živo pamätám :)
    S_M_LOMOZ
    S_M_LOMOZ --- ---
    Tak koukám, že už zase někde dávají Skálu. My, kdo máme trénovanou britskou inteligenci, víme své :-)
    KAREN
    KAREN --- ---
    VEETUHS: ja jsem to nikdy nezaslechla, protoze takovy filmy nesleduju, ale slycham/ctu o tom dost casto. viz http://www.google.com/search?hl=cs&client=opera&rls=en&hs=0jZ&q=%22gener%C3%A1l+attorney%22&btnG=Hledat&lr=lang_cs
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    KAREN: jsem to v ceskym dabingu jeste nevidel, no, tak se bavim :)
    KAREN
    KAREN --- ---
    VEETUHS: jo, tak to uz je klasika ;//
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    "omluva generála Attornyho"
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam