• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    GHIVERAN
    GHIVERAN --- ---
    VANEK: Jo spousta lidi si mysli, ze burger = houska in English.... ;)
    SILENT
    SILENT --- ---
    VANEK: Jako ve vete "Dam si burgera, kamo!" ;)
    CELLINDRA
    CELLINDRA --- ---
    VANEK: Musíš určitě znát alespoň cheeseburger - tam je právě ten falešný morfém "burger", který ale je dneska už tak zavedený, že už vlastně falešný není.
    VANEK
    VANEK --- ---
    SILENT: Aha, já jsem ten význam neznal, tak mi to nedávalo smysl.
    SILENT
    SILENT --- ---
    VANEK: Ja jsem to uvadel jako vtip prave proto, ze on burger dneska samozrejme znamena typ "sandwiche", ovsem puvodne jde o falesnou etymologii od Hamburku, cili ve finale ten burger z hamburgeru je stejneho puvodu jako tebou uvadeny burgher. Nicmene slo jen o vtip a ilustraci falesne/lidove etymologie, takze pokud te to zvlast neinteresuje, neni asi treba to resit.
    VANEK
    VANEK --- ---
    SILENT: Urm, a co si teda dotyční myslí, že je burger?
    CELLINDRA
    CELLINDRA --- ---
    SILENT: Tak tak, první lingvistický vtip, který jsem se na studiích naučila.
    ADAMJ
    ADAMJ --- ---
    Nemate nekdo prosim onen strojovej preklad manualu v videu? Kde "rewind" je prelozeno jako "nebezpecne couvat", atd? Bylo to PDF a kolovalo to po siti pred par rokama.
    SALO
    SALO --- ---
    KENJIRO: uff. tak ten clanok je jedna perla za druhou..

    hned druha veta "Tradičně neutrální skandinávská země.." ma dostala do kolien.

    zaujimalo by ma, kedy sa Finsko presunulo o par stoviek km na zapad a v ktorej vojne
    to v minulom storoci stihli byt neutralni.. :)
    ___RIP___
    ___RIP___ --- ---


    opäť luxusný preklad v návode na obsluhu
    SILENT
    SILENT --- ---
    VANEK: to je takovy etymologicky zert. vetsina lidi si mysli, ze hamburger je alespon puvodem ham+burger. ovsem on je to puvodne Hamburger steak (tedy hambursky "rizek"). Nema tedy nic spolecneho se sunkou a burger je jen zkracenina hamburgeru.
    VANEK
    VANEK --- ---
    SILENT: Uh? Hamburger JE burger; měšťan je burgher (jak dojemně upozorňuje http://answers.com/topic/burger )
    CZECH_M8
    CZECH_M8 --- ---
    MCD: Myslím, že jsem to už kdysi psal do auditka o zbraních, ale že to udělá novinář, je sice vtipné, leč nijak tragické. Horší je, že jsem na ráži "45 mm" dostal (i přes správně vyplněný formulář) dokonce povolení k nabytí, držení a nošení od PČR, kteří se pak hrozně divili, co je špatně.
    ADAMJ
    ADAMJ --- ---
    KENJIRO: NJN, to americky vynechavani nul pred desetinnou teckou dava docela zabrat :-)).
    MCD
    MCD --- ---
    KENJIRO: 22 milimetrů, wow, takový dělo :-DDD
    KENJIRO
    KENJIRO --- ---
    Aktuálně:

    Již poměrně obvyklá perla českých novinářů - masakr ve Finsku byl spáchán malorážkovou pistolí ráže 22 milimetrů

    http://aktualne.centrum.cz/zahranici/evropa/clanek.phtml?id=513385
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    CELLINDRA: ano, a ač samozřejmě existují i verze baked beans, které jsou v pálivější tomatové omáčce (pálivé je thajské karí, nikoliv tomatová omáčka, co se jako "pálivá" dává do anglických fazolí), z drtivé většiny jsou baked beans prosty jakéhokoliv pálivého prvku (angličané si to dávají k snídani k párkům, opečené slanině a smaženici...)
    SILENT
    SILENT --- ---
    Podobne jako v hamburgeru neni ani sunka, ani burger ;)
    ULTRAMARINE
    ULTRAMARINE --- ---
    A co na to spanelsky ptacek?
    ALBRECHT_SMUTEN
    ALBRECHT_SMUTEN --- ---
    Akorátže na stánek s hotdogy nikdo nenapíše "To neni ze psa! To neni vůbec z masa!"...
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam