• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    ZANGWIL: kroketami a omáčkou - obojí je slovensky...
    ABU_ISTIRAAHAH
    ABU_ISTIRAAHAH --- ---
    SALO: uz je to tady, madari a slovaci po sobe hazej kameny :)
    SALO
    SALO --- ---
    ZANGWIL: chcelo to byt, samozrejme, po slovensky. je to co by kamenom dohodil z Bratislavy.
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    RIP: Mne to zase pripomnelo blahe pameti rucni handgranaty a polni feldlahve ze semaforovskeho Zlateho kolovratu. :-D
    ZANGWIL
    ZANGWIL --- ---
    krokrtami...omackou.. myslim ze to ma ambice na cestinu.
    S_M_LOMOZ
    S_M_LOMOZ --- ---
    To nebude čeština, to bude hornouherština (ovčím syrom).
    ZANGWIL
    ZANGWIL --- ---
    SALO: spis je zajimave, ze mosonmagyarovska restaurace ma vubec cestinu v jidelnicku!
    RIP
    RIP --- ---
    VANEK: Taky mě to hned napadlo :-), ale byl jsi rychlejší, tak už jen dodám ruče citát ze Švejka:
    "Jednou jsem koupil krvák vo Róžovi Šavaňů z Bakoňskýho lesa a scházel tam první díl, tak jsem se musel dohadovat vo tom začátku, a ani v takovej raubířskej historii (...)"
    S_M_LOMOZ
    S_M_LOMOZ --- ---
    Taková eggská vejce s hamskou šunkou a k tomu trochu baconské slaniny a beanských fazolí, to bych si teda dal říct.
    VANEK
    VANEK --- ---
    SALO: Leží v Bakoňsku?
    SALO
    SALO --- ---
    Ma niekto chut na baconsku slaninu?
    zdroj: restauracia v madarskom Mosonmagyarovare



    (ospravedlnujem sa za znizenu kvalitu reprodukcie)
    VANEK
    VANEK --- ---
    Dostal jsem se na http://www.kellys.eu a slovenská verze je docela zajímavá.
    CHAJIM
    CHAJIM --- ---
    JESSIEATREIDES: :-) tak to ju. (přiznám se, že bys mohla vytáhnout citaci mě vůbec nenapadlo:D)
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    CHAJIM: vždyť jo, je to citace, doplněná a použitá jako didaktická pomůcka ;o)))


    VANEK: o tom žádná
    CHAJIM
    CHAJIM --- ---
    JESSIEATREIDES: jsem si tim ich bin berliner vzponěl na kennedyho:)
    SILENT
    SILENT --- ---
    S_M_LOMOZ: pricemz u obou navic pomaha, ze ve zdrojovem jazyce ja fantas resp. burg skutecnou casti puvodniho kompozita.

    Coz mi pripomina, ze dnes je od 18 na ffuk prednaska o lidove etymologii.
    VANEK
    VANEK --- ---
    JESSIEATREIDES: Hledal jsem kvůli tomu kdysi čtené http://www.brucebethke.net/never_write.html ale koukám, že se Frankfurtera ujali i jiní čímani.

    Ale spíš je to tím, že se němčina nestala úředním jazykem USA.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    GHIVERAN: to jen proto, že v útlém mládí opovrhovali němčinou, že...

    ICH BIN EIN BERLINER/FRANKFURTER/HAMBURGER
    S_M_LOMOZ
    S_M_LOMOZ --- ---
    Zdá se, že je to podobně jako s fantasem a magorem v češtině. (Hamburg+er -> Hamburger -> Ham+burger -> *+burger, fantasma+agoreia -> fantasmagorie -> fantas + magor)
    SILENT
    SILENT --- ---
    VANEK: ale ne, nerozumime si. burger zkratka vzniknul jako combining form nebo dokonce jako slovo, znamenajici hambac, nebo typ hambace, podle toho, s cim se kombinuje. cili vegieburger - je vegetariansky burger, atd. Asi se vyjadruju zmatene, to je cele.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam