• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    DRKARY
    DRKARY --- ---
    WITTGENSTEIN: Slusny peklo...to snad ale tu prekladatelku vyhodili a uz nikdy ji nezamestnali, ne?
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    VANEK: V papírové verzi jsem to viděl na vlastní oči, čestný pionýrský. Každopádně nezbývá než pogratulovat distributorovi k výtečně odvedené práci.
    VANEK
    VANEK --- ---
    MATEEJ: !!!

    V online archívu MfD je akorát

    28.02.2008 - Fotostrana - str. 12
    Connie a Carla
    KOMEDIE NOVA, 9.30
    ** TIP DNE
    Americká kriminální komedie (2004). Hrají N. Vardalosová, T. Colletteová. Režie M. Lembeck. Americká kriminální komedie parafrázuje slavný snímek Někdo to rád horké. Tvůrci si vypůjčili prakticky celou zápletku, pouze změnili pohlaví hlavních postav. Kamarádky Connie a Carla se nechtěně připletou k mafiánskému vyřizování účtů. Jako nepohodlné svědkyně mají v patách nájemné vrahy a prchají do Los Angeles. Tady získají místo v kabaretu. Mají nečekaný úspěch, stoupající popularita však zároveň ohrožuje jejich falešnou identitu. Connie se navíc seznámí se sympatickým Jeffem…

    Tak leda by to bylo v prázdném "Foto popis".

    Ale stačí http://google.cz/search?q=connie+%22dra%C4%8D%C3%AD+kr%C3%A1lovny%22&filter=0
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    MATEEJ: no LOL
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    Ve čtvrtek 28. 2. šla na Nově komedie Connie a Carla http://www.imdb.com/title/tt0345074/, jejíž zápletka je inspirována filmem Někdo to rád horké - dvě zpěvačky se stanou svědkyněmi něčeho, čeho neměly, uprchnou do LA a začnou tam vystupoval jako dva travestiti (drag queens).

    Nicméně podle upoutávky uvedené v Týdeníku Televize a čtvrteční ilustrované příloze MfD "...v LA získají místo v kabaretu, kde vystupují v převlecích za dračí královny." (IIRC v MfD dokonce "Dračí královny").
    GHIVERAN
    GHIVERAN --- ---
    VEETUHS: LOL :)
    JANOS
    JANOS --- ---
    Trailer na smrtnosnou zbran:
    "I can't believe you are alive!"
    "Nobody can touch me!"

    titulky:
    to prvni si nepamatuju jak bylo, ale bylo spravne, neco jako "Neverim ze zijes!"
    "Dotkni se me!"
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    Homer volá o pomoc pobřežní hlídku, která odpovídá: "Nebojte, námořní tuleni jsou na cestě."

    // ofic. dabing
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    Repost z Okouna, z klubu o dabingu. Tohle naštěstí dramaturgyně zachytila a omlátila překladatelce o hlavu.

    I´ve gotta get a job.
    To je sakra práce.

    I don’t see the blonde woman you described, let alone, uh, some guy holdin’ up the place.
    Já nevím, kdo vám ten tip dal, ale hm… Nevidím tady žádnou blondýnu, kterou jste popsala, nechte to být, hm, nějakej chlap, kterej sem přijde.

    I’m not gonna try and convince you otherwise.
    Zkusím tě přesvědčit jinak.

    I can’t believe you’re not gonna do this.
    Nevěřím, že to chceš udělat.

    Why do I have the feeling if a couple long shots hadn’t come in, I would’ve been eating a frozen pizza instead of a soufflé?
    Proč mám pocit, jako bych dostala pěknou herdu, nejedla jsem mraženou pizzu místo suflé?

    At first I thought you had some sort of hero complex. Setting up these near misses so you could rescue people in the nick of time. But you never took any credit.

    Překlad:
    Zpočátku jsem si myslela, že máte nějaký komplex hrdinky. Když si to dám všechno dohromady i s těmi slečinkami, takže byste mohla v pravý čas zachraňovat lidi. Ale nikdy jste za to nepřijala žádné uznání.

    Úprava dialogu:
    Nejdřív jsem si myslela, že máte komplex hrdinky. Vychází mi, že vy byste mohla v pravý čas zachraňovat lidi. Nikdy za to nechcete uznání.
    BLOODRAT
    BLOODRAT --- ---
    GHIVERAN: Vetsi, prosim. Jeste porad se mi to vejde na 23' a necitim se spokojeny.
    GHIVERAN
    GHIVERAN --- ---
    VANEK
    VANEK --- ---
    ZUZKAOU: Už je to zřejmě down; má někdo zálohu?
    MICHALMEDVED
    MICHALMEDVED --- ---
    VANEK: Cittern, tedy to, na co hrál Holborne, je takové drnkátko podobné větší mandolíně. Jeden z nejrozšířeějších renesančních nástrojů vůbec, asi na úrovni dnešní kytary - kdekdo na to uměl zahrát aspoň pár akordů a doprovodit se při zpěvu. V češtině je vžité (ač ne moc známé) slovo cistra.

    Zither je citera, taková ta podivná placatá věc, která je při hře položená na klíně.
    FRANCIK
    FRANCIK --- ---
    "Have you got any available sisters/brothers?" a "Make me a nice price." i se zuby to myslím docela vystihne. :) Ale představovat dotyčné si nebudu.
    S_M_LOMOZ
    S_M_LOMOZ --- ---
    Ovšem 69 je až na jednu hlásku geniální!
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    Ukradeno z Kuriozních Čech. Jen jsem prostě nepochopila, která cílová skupina turistů potřebuje vědět jak se zeptat, zda jsou něčí zuby pravé a nebo jak se řekne podkova. A kdo si proboha dává fish&eggs

    COMMANCHE
    COMMANCHE --- ---
    FIN: Asi jeho zena Zížež, ktera ceka doma, az manzel prinese maso na gulas.
    FIN
    FIN --- ---
    neví někdo, co že to ten nešťastný huňáč vlastně chce ukojit?

    VANEK
    VANEK --- ---
    LN citují překlad Falling Slowly z jakéhosi webíku (je uvedený jenom v tištěných): http://www.lidovky.cz/nadherne-casy-markety-irglove-dk5-/ln_noviny.asp?c=A080226_000016_ln_noviny_sko
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    VANEK: googli obrázky...



    Klíčovým momentem ovšem je fakt, že v renesanci citera se jmenovala nějak jinak a byla maximálně tak lidovým nástrojem nějakých zemědělců, zatímco na loutnu se králově hrát mohlo.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam