• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    ADITU: coz by konecne davalo i smysl
    ADITU
    ADITU --- ---
    ISTEVE: pokud si to vybavuju spravne, tak tam bylo to prislovi prave obracene - dvakrat rez a jednou mer.
    ISTEVE
    ISTEVE --- ---
    VANEK: Omlouvam se, mel jsem uvest vic kontextu -- bohuzel si ho ale nepamatuju presne.

    Tohle je ve scene, kdy zmlacenymu Kirkovi dava kapitan Pike lekci o tom, ze ho chtej ve flotile... neco jako ze Kirk ma pristup "leap without looking", a to flotile chybi. V prekladu pak bylo (jestli mne teda neklame ani pamet:) ), ze flotile chybi pristup "dvakrat mer, jednou rez"...
    VANEK
    VANEK --- ---
    On Fuka vubec prekladal nejaky SP krom filmu? Na Nove byl preklad od Nemecka.
    FF mel tusim na Okounu pro preklad tohohle ST cely klub, treba by jeste reagoval. Ja ho docela chapu: kalkovat kolokace "nemeli bychom skakat bez koukani" je cesky blbost, delka titulku je omezena...
    CORTEX
    CORTEX --- ---
    ADAMJ: Aha, já si to tak nějak myslel. Tfui teufel teda.
    CORTEX
    CORTEX --- ---
    ADAMJ: Já tu pověst neslyšel?
    DAVIDOWITCH
    DAVIDOWITCH --- ---
    Topgear na Spektru, motor tahace ma kroutici moment "dva a pul tisice Newtonovych metru"
    MICKK
    MICKK --- ---
    ISTEVE: fuka
    ISTEVE
    ISTEVE --- ---
    Teda zajimalo by mne, kdo prekladal titulky na novej Star Trek. Asi nejvetsi perla (neklamal-li mne sluch) bylo prelozit "leap without looking" jako "dvakrat mer, jednou rez"...
    CORTEX
    CORTEX --- ---
    BIDLO: To mi jen tak bokem připomenulo, jak nám nedávno profesorka francouzštiny vysvětlovala zasvěceně, že se ve fr. jazyce říká miliarda, místo billion. Ale pak se ukázalo, že neví, kolik nul to vlastně má. A pak se ukázalo, že to neví ani u millionu. Ha ha. A pak, že fr. jazyk podporuje rozvoj inteligence. Chtěl jsem tu vtipnou historku někomu vyprávět, ale mnoho lidí také nevědělo, kolik to ten billion (resp. milliarda) je. To by mě zajímalo, jak to těm lidem nepřijde divný, že vlastně nevědí, kolik je na světě lidí, kolik je státní rozpočet apod.
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    stara znama pisnicka : dlouha stupnice vs. kratka stupnice (a pseudovedecky web):
    Počítač, který IBM postavila v Národní laboratoři Los Alamos pro projekt Roadrunner, jako první na světě překročil rychlost jednoho kvadriliónu výpočtů za sekundu (petaflops) a i dnes zůstává nejrychlejším systémem světa.
    [quadrillion = biliarda]
    IBM rovněž oznámila svůj záměr pokořit hranici exaflopsu a oznámila založení výzkumné „kolaboratoře“ v Dublinu v partnerství s irskou Agenturou průmyslového rozvoje (Industrial Development Agency, IDA). Jejím úkolem je dosáhnout jak obrovského výkonu, tak i jeho využití pro byznys. Jeden exaflops je milión biliónů výpočtů za sekundu, což je 1000krát větší rychlost než dnešní systémy petaflopsové třídy.
    [milióóón(u) bilióóónů se u nás hezky česky, v dlouhé škále, říká krátce trilion]
    ADAMJ
    ADAMJ --- ---
    ZRADA: Vzdyt je tam taky peknej bordel :-))).
    ZRADA
    ZRADA --- ---
    Vítězslav Dostál si ve své Panamericaně (pro sebe) překládá Los Angeles jako Město padlých andělů...
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    Facebook zase jednou zaperlil... ;-)

    ULTRAMARINE
    ULTRAMARINE --- ---
    impuls sily neni mozne zamenit za hybnost, jsou to ruzne veliciny.
    plati ze impuls = hybnost.
    Ale impuls sily je velicina, ktera se zavadi, pokud nas nezijama casovy prubeh sily, jen jeji celkovy ucinek, tj. impuls sily je definovan jako casovy integral sily (coz v jednodussi pripade odpovida soucinu sily a casu).
    RAGNAROK
    RAGNAROK --- ---
    ECLECTICA:
    ehm. uz toho radsi necham
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    RAGNAROK: ehm, to je "čarovNý" pás a "habitable zone" nemá s vlnovou délkou světla nic společného.

    Myslím, že ve větě "Impuls síly je určen jako součin síly a časového intervalu" impuls za hybnost volně zaměnit nelze, ale možná se pletu.
    GHIVERAN
    GHIVERAN --- ---
    jak to tady sleduju neodpustim si citat z Vodrazkovy biochemie(2002):
    kapitola 4.4.1 Obecne vlastnosti sacharidu:
    Jako sacharidy oznacujeme polyalkoholy s oxoskupinou. Jejich nazev pochazi z reckeho sakcharon(cukr, sladkost). Synonymem nazvu sacharidy je termin glycidy. Starsi nazvy uhlohydraty, uhlovodany a karbohydraty se dnes uz nepouzivaji. Cukr je souborne oznaceni jen pro mono- a oligosacharidy.
    RAGNAROK
    RAGNAROK --- ---
    impuls sily se muze rovnat hybnosti (pokud je pocatecni hybnost nulova)

    carovy pas bych rekl ze je urcite slozeni svetla (pas vlnovych delek a jejich aplituda) odpovidajici habitable zone.
    KAREN
    KAREN --- ---
    RAGNAROK: "zastarala"?? ono se od ty doby se sacharidama neco zmenilo, ze by v tomhle nemela platit? orly?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam