úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
Perličky z překladů
MICHALMEDVED
---
---
11:03:54 18.1.2011
1 odpověď
ALADAR42
: Někdy jo. A někdy jim to nechtěj prodat. A někdy mají práva jen na určitý typ média, třeba to, že má někdo práva na kinoverzi ještě neznamená, že to může poslat do televize a na DVD. Děsnej bordel.
ZOOEY
---
---
21:00:00 17.1.2011
+3
roztomilej preklep z britskyho zbozi / castecne OT ale pobavilo
'to avoid DANCER of suffocation' .-)
ALADAR42
---
---
16:29:53 17.1.2011
1 odpověď
BOUCHI
: Ah. Tak nevim, fakt se jim vic vyplati to znovu prelozit, nez jenom koupit ten preklad puvodni..?:)
MICHALMEDVED
---
---
10:03:30 17.1.2011
BOUCHI
: Imo byl Paloušův překlat to, co mělo ČT, ale ten byl k dabingu. Takže je možné, že na titulky to někdo "zredigoval". Bo naše milé a zcela svévolné "A já jdu taky do prdele, dobrou noc!" taky někam zmizelo. Zkusím se zeptat...
RIP
---
---
18:53:12 16.1.2011
+7
Film Devátá brána, hrdina si listuje satanskou knihou a praví: "Budu zatracen."
Což vypadá, jako by se k tomu okultnímu tématu hodilo, jenže on jen říká "To mě podrž!" (I´ll be damned.)
BOUCHI
---
---
11:00:27 16.1.2011
2 odpovědi
ALADAR42
: Jestli myslis ten Smysl zivota, tak Prima mela v titulcich "vyrobeno 2010" a preklad na DVD (aspon na mem vydani) se lisi.
WITTGENSTEIN
---
---
1:29:19 16.1.2011
ALADAR42
: Kniha pro Argo, průvodce seriálem.
ALADAR42
---
---
1:13:00 16.1.2011
2 odpovědi
WITTGENSTEIN
: No ja nevim, myslis, ze se to prekladalo pro Primu ted znova? ja totiz myslim, ze na DVD je to taky od nej, ale teda pichat se kvuli tomu do krku nehodlam :)
VANEK
---
---
23:43:01 15.1.2011
Spíš Cappy.
WITTGENSTEIN
---
---
23:36:03 15.1.2011
Littlehat by bylo případnější :)
ZOOEY
---
---
23:28:10 15.1.2011
tedy, muj den rozhodne udelal
"Defense Minister Alexei Hats"
.-DDD
WITTGENSTEIN
---
---
23:26:56 15.1.2011
+1
We get quite a few kindappings, I can tell you.
A můžu vám říct, že zde máme velmi málo únosů.
CLAVEN
---
---
22:16:34 15.1.2011
CLAVEN
: malo byť samozrejme "obe knihy scenárov a scénky".
Scénok bolo viac než len dve :P
WITTGENSTEIN
---
---
22:15:41 15.1.2011
1 odpověď
CLAVEN
: Slyšel jsem, že poslední dobou dost pije...
CLAVEN
---
---
22:14:10 15.1.2011
2 odpovědi
To proste nemôže byť ten istý Palouš, ktorý tak dobre preložil obe scénky Monty Pythonov.
WITTGENSTEIN
---
---
22:12:26 15.1.2011
1 odpověď
Ale když pronesu kouzelná slova, hej presto!
Staré dobré abrakadabra zjevně vyšlo z módy...
BORGDOG
---
---
21:12:31 15.1.2011
WITTGENSTEIN
: Vystřel mě do zapomnění na tenhle překlad. :-D
WITTGENSTEIN
---
---
21:02:22 15.1.2011
1 odpověď
+5
Blow me in oblivion.
Vystřel mě do zapomnění.
WITTGENSTEIN
---
---
20:51:04 15.1.2011
A zase něco z mé redakce:
Všechno, co chci je, aby ses vrátil k Bar-Koodovi.
Jak se někdo s takovou znalostí češtiny vůbec opováží překládat? Search me...
WITTGENSTEIN
---
---
20:42:35 15.1.2011
A ještě jeden Palouš:
"Myslím, že hned zkraje pracoval v rámci pravidel, a věc, kterou od House převzal, je, že nalezení odpovědi si žádá porušování pravidel."
(Vyredigováno z knihy o dr. Housovi.)
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam