• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    VANEK
    VANEK --- ---
    Nějaký divný spammer na Twitteru: http://twitter.com/Cztazarine

    # Bio Mám jeden pohodě kamarád - by vás mohly zaujmout jeho facebook stránku: http://www.facebook.com/home.php#!/pages/Put-DejUdom/136329466413538

    Teenage Dream - Collab kryt http://www.youtube.com/watch?v=JHw2iwiXJAw&feature=channel_video_title about 6 hours ago via web

    Jennifer Lopez novou píseň #novou http://www.ommino.com/thread-549-1-1.html 11:43 AM Mar 22nd via web

    Přezkum nejlepší a sát Thajsko má talent tady by neměl ujít http://www.ommino.com/thread-548-1-1.html 10:32 AM Mar 21st via web

    Thajsko má talent přezkum v roce 2011 4 nejlepší a nejhorší od 2 Put Season1 http://www.ommino.com/thread-547-1-1.html 1:20 PM Mar 20th via web

    Thajsko má talent přezkum v roce 2011 #zpívat píseň http://www.youtube.com/watch?v=TlZqit6wi_M 2:01 PM Mar 19th via web

    Rebecca Černý: Další Justin nebo jen vtip http://www.ommino.com/thread-539-1-1.html 10:03 AM Mar 17th via web

    Ahoj všichni 10:20 AM Mar 15th via web


    SILENT: Vysvětlen hned v téže větě http://www.lidovky.cz/komoussky-krtek-v-raketoplanu-pise-na-titulni-strane-wall-street-journal-15o-/ln-media.asp?c=A110322_185713_ln-media_kim
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    KAREN: yep
    HADRADAR
    HADRADAR --- ---
    "Musíme být hodně koncentrovaní a soustředění. Protože když dvakrát vyhrajeme, bude naše pozice v kvalifikaci už hodně dobrá. Ale jsme na pozoru, Češi vždy hráli dobrý fotbal," řekl záložník Barcelony Andrés Iniesta.

    na aktualne.cz - jakože nevím, jestli je to perla překladová nebo prostě perla :))
    SILENT
    SILENT --- ---
    VANEK: cerny je ok, ale jak rika gaarq, toho krtka je skoda. i kdyz je fakt, ze v ceskych spionovkach se vyraz krtek bezne pouziva.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    VANEK: a co: rudý agent černým pasažérem?
    VANEK
    VANEK --- ---
    GAARQ: Černého jsem si nevšiml, ale jinak snesitelné.
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    mne tie krtečkove montérky vždy zaváňali Kominternou
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    lidofky: komoušský krtek černým pasažérem v raketoplánu

    originál: space shuttle stowaway is a commie mole
    KAREN
    KAREN --- ---
    JESSIEATREIDES: JESSIEATREIDES: to mluvis o Wittove prekladu?;)
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    a tamže "artshop" jako obchod s uměním, ačkoliv z kontextu je to spíš obchod s výtvarnými potřebami.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    pay tribute sice správně, ne však v konkrétním kontextu, přeloženo jako "platit tribut"

    Atwoodová, Muzeum zkamenělin, 1. díl.
    DYSNY
    DYSNY --- ---
    Integrované Intel HD grafiky
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    Nedávno v nějakých amatérských titulcích:
    EN
    "Should I ground her?"

    CZ
    "Měla bych ji uzemnit?"
    KEMENTARI
    KEMENTARI --- ---
    SILENT: Kdepak, to je jen výsledek toho, že máme společnou pracovní morálku. :D

    Aha, rozumím; navštívila jsem některé schůze a umím si to představit.
    SILENT
    SILENT --- ---
    KEMENTARI: hele a ja myslel, ze za to platime tveho manzle, neni tohle otrocka prace malych deti? :)

    Ty spatne preklady nas take trapi, bohuzel se tam dostali v dobe, kdy nas UCNK instruoval: co nejvic textu, rychle rychle, hlavne kdyz se nemusi skenovat. Pak se ukazalo, ze nove uz tam mozna pridavat nepujde (polocas zpracovani byl prilis dlouhy) a budeme muset vystacit s texty z prvni faze, i kdyz mezitim uz jsou mnohem kvalitnejsi. Myslim, ze bude snaha postupne ty spatne nahrazovat, podle toho, jak budou penize.
    KEMENTARI
    KEMENTARI --- ---
    CLAVEN, SILENT, RIP: Tohle je taky tak trochu pro FF UK, je to z procesu párování textů pro projekt Intercorp.
    Úkolem pracovníka je ručně k sobě zarovnat věty, které si v jazykových verzích odpovídají. To je samo o sobě někdy nemožné, věty tu chybí, tu přebývají, jak si jistě dokážete sami představit...

    (Hůř snáším to, že v projektu jsou spousty knih, jejichž překlad je prostě tragický. Jak se to asi odrazí v případném výzkumu, který se o Intercorp opře?)

    Tohle je každopádně eso. A líbí se mi, že ta nesmyslnost graduje až do poslední věty. :)
    MAGUMI
    MAGUMI --- ---
    SID311: ZCR: Díky za vysvětlení
    SID311
    SID311 --- ---
    ZCR: Je to tak. Daňové tvrzenínenahrazuje dosavadní daňové přiznání, ale jde o množinu, která zahrnuje 1) daňové přiznání, 2) hlášení 3)vyúčtování.

    Takže daňové přiznání je typ daňového tvrzení.
    ZCR
    ZCR --- ---
    MAGUMI: já mám dojem, že "daňové přiznání" je podmnožinou "daňového tvrzení", čili d.t. je obecnější pojem... někde jsem to zdůvodnění četl, přesně si ho nepamatuju, ale motivace snad byla sjednotit různé úkony pod jeden pojem, aby nemusely být vyjmenovávány u pokut a lhůt etc.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam