úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
Perličky z překladů
Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
rozbalit záhlaví
KAREN
---
---
11:13:42 27.7.2011
ENTENTYKY
: to bude spis z jinyho jazyka, google translate ma tohle v EN vyreseny.
ENTENTYKY
---
---
1:58:50 27.7.2011
1 odpověď
-1
Prosím, napište nám, je to zdarma.
supersaty2011@seznam.cz
G3117gy Dlouhý Bunda Tunika Šedá S kapucí Flauš (1721750079) - Aukro - Aukce OnLine
http://aukro.cz/g3117gy-dlouhy-bunda-tunika-seda-s-kapuci-flaus-i1721750079.html
tipuju na "please feel free to contact us"
LEON_CHAMEAU
---
---
8:44:53 26.7.2011
KAREN
: Tak pardon, ze to vytahujem teda :)
KAREN
---
---
22:19:07 25.7.2011
1 odpověď
+11
LEON_CHAMEAU
:
[ BDSM - bondage, dominance, sadismus & masochismus; tresty a podřízenost, saturace bolesti a vše kolem ]
LEON_CHAMEAU
---
---
20:37:12 25.7.2011
1 odpověď
Existuje prosim nejake forum specialne venovane amaterskym prekladom a perlickam v nich? Dik :)
STRANGERD
---
---
6:37:39 20.7.2011
Vzdušné šaty americké zpěvačky daly moderátorovi i hostovi Dieteru Bohlenovi zabrat.
super.cz :)
SONA1
---
---
2:41:17 20.7.2011
+1
FIN
: bať, nemíti média veřejné služby, jen tápeme ve spletité informační džugli, my nebožáci zaslepení...
FIN
---
---
13:17:28 18.7.2011
1 odpověď
+10
SONA1
: tím ti ohleduplně a taktně chtěli sdělit, že v některých částech světa jsou lidská práva ve hvězdách...
SONA1
---
---
12:33:05 18.7.2011
1 odpověď
+4
Dnes zprávy na Radiožurnálu, Sýrie: "podle Observatoře pro lidská práva..."
BORGDOG
---
---
20:18:44 15.7.2011
+4
VANEK
: No co. Construction Chief postaví šibenici a executioner zařizuje zbytek. Správná dělba práce.
SILENT
---
---
17:07:43 15.7.2011
+1
VANEK
: jo, vsecky tyhlety "production and supply of technologycal units" spolecnosti...
MAGUMI
---
---
16:28:44 15.7.2011
VANEK
: Pěkný :-))
VANEK
---
---
16:16:04 15.7.2011
3 odpovědi
+17
Contacts
http://www.antaresazv.cz/index.php?option=com_content&view=article&id=5&Itemid=11&lang=en
Company people
Ing. Viteslav ZEDEK - executioner
Jiri SOUSEK - construction cheaf
JESSIEATREIDES
---
---
20:37:03 11.7.2011
CLAVEN
: hlísty? nikdy...
CLAVEN
---
---
16:21:19 9.7.2011
1 odpověď
+4
VANEK
: blblisty niekedy nieco prelozili dobre?
VANEK
---
---
23:11:43 8.7.2011
1 odpověď
mOHL by někdo konečně Dolejšímu vysvětlit, že ve
Cornell West a podvod jménem Obama
http://www.blisty.cz/art/58722.html
fakt nejde "And a sister hollered in the back" překládat "A sestra křičela nazpátek".
ELWARA
---
---
11:35:04 8.7.2011
Juchů, našla jsem staré sešity s Johnem Sinclairem! :-D Ten němecný originál musí být hodně výživný, ale ten překlad je ještě lepší! Moje nejoblíbenější vychytávky jsou věty zakončené "..., nebo?" a formulace "A přitom by tak rád chtěl, aby se jeho žena usmívala" Priceless...
VANEK
---
---
8:48:15 7.7.2011
ZIDANE
: Jsi to nečet? A suicide, as in The Virgin Suicides.
SILENT
---
---
23:40:46 5.7.2011
JESSIEATREIDES
: a nejen marxistickem, zkratka nations je mnohem specifictejsi a uzsi slovo. peoples je zkratka velmi pravdepodobna forma v kontextu transparentu, i kdyby byl treba pravicovy (i kdyz je fakt, ze u levicoveho to bude jeste "proflaknutejsi")
JESSIEATREIDES
---
---
18:04:15 5.7.2011
1 odpověď
ZIDANE
: v marxistickém kontextu se mnohdy hovoří o "peoples". do hlavy nikomu nevidíš.
ZIDANE
---
---
15:15:25 5.7.2011
2 odpovědi
+2
ELWARA
: Já si to myslím taky, že věděl, že v angličtině se množné číslo tvoří přidáním S, někde našel "people" a flákl k tomu "s" a bylo, protože mu nějaká výjimka byla fuk.
VANEK
: Proboha. Co byl originál, resp. jak k tomuhle došli?
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam