• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    FRANCIK
    FRANCIK --- ---
    ALEXIS: To svádí k tomu jít si zaplavat s nějakým zlatníkem jenom kvůli tomu, abych ho mohl odložit do trezorku. :)
    ALEXIS
    ALEXIS --- ---
    ZIDANE: to je to najmensie... aspon je to adekvatny vyraz... na rozdiel od chudakov zlatnikov ;)
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    KOMPAS: "does not answer for" - chtěl jsem se podivit, slovnik.cz to sice jako možnost nabízí, ale já bych tam stejně dal něco jako "can not be held responsible" či jak to přesně je.
    "jewelers" - wtf. Internet connections - no budiž, takové ty kapesní mobilní modemy, ale napsat to takhle blbě?
    IDLE
    IDLE --- ---
    KOMPAS: To sice jo, ale i tak...
    KOMPAS
    KOMPAS --- ---
    IDLE: plant = také podnik, provozovna; nicméně v tomto kontextu je to takové nešťastné :)
    IDLE
    IDLE --- ---
    KOMPAS: Jako spoustu z toho si dokážu představit jak vznikne, ale kudy se tam dostal ten plant operator... :)

    (A za internety dík, WTZ.)
    KOMPAS
    KOMPAS --- ---
    Skříňky u bazénu hotelu Step, foto ALEXIS. Čtěte pozorně, jsou tam skutečné poklady:



    Český originál to minimálně dohání těmi "internety":

    IDLE
    IDLE --- ---
    Tongue - Definition and More from the Free Merriam-Webster Dictionary
    http://www.merriam-webster.com/dictionary/tongue
    LOVE_DALI
    LOVE_DALI --- ---
    IDLE: What?
    IDLE
    IDLE --- ---
    LOVE_DALI: Jestli narážíš na "mother tongue", tak to je kupodivu v pořádku.
    LOVE_DALI
    LOVE_DALI --- ---
    Přemýšlím o tom, že bych šel zase dělat do Švédska a tak koukám po netul, co a jak. A na jednom portálu, který dopomáhá lidem sehnat práci jsem našel odkaz na příklad CV, který můžete zaslat zaměstnavateli.
    Koukněte na první řádek pod Additional Information
    http://www.lu.se/upload/LUPDF/Student/Arbetslivscenter/Exempel_3_engCV_hemsidan.pdf
    KAREN
    KAREN --- ---
    NASA: nebo snaha o humor?;)
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    QUARTZ: Nafoukané. Au. Když už novinář neví, že gumy vždy nahuštěné, aspoň mohl říct "nafouknuté", to by (snad) znělo méně blbě.
    NASA
    NASA --- ---
    projizdim sekundarni stary mail a objevil jsem dopis z roxy, kde pisou, ze "Téma, jež je light motivem tohoto doposud nevídaného špektáklu, je lidské pouto."
    ze by odlehceny leitmotif?
    MICHALMEDVED
    MICHALMEDVED --- ---
    E42: Až začnou vyrábět překladatelské brýle, jedny bych si vzal...
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    PAYAXY: dle mladýho Listera by to ovšem byly naprosto skvělý obchody... ooooommmmmmmmmm
    PAYAXY
    PAYAXY --- ---
    QUARTZ: ani ty "temne" (shady) obchody nebyly nic moc ;-)
    QUARTZ
    QUARTZ --- ---
    klasika z idnesu, ale potěší: Správně nafoukané gumy šetří
    [zdroj:Goodyear]
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    To je pravda. I na české parametry snad nejhorší brak, co jsem kdy viděl. Troška na Oskara!
    PAN_SPRCHA
    PAN_SPRCHA --- ---
    DYSNY: Ten film točili lidé natolik postižení (a teď nemyslím Potměšila i když půlku filmu předstírá, že umí chodit), že název do celkové koncepce filmu zapadá naprosto skvěle.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam