• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    HATOR
    HATOR --- ---
    JESSIEATREIDES: Promiň.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    HATOR: újčava...

    TOHLE bolí
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    ZIDANE: já to kurva neobhajuji, takže s argumentací "vy zase bijete černochy" na mě nechoď.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    HATOR: popravdě si spíš myslím, že je to reakce na různorodost a množství cizích jmen, s nimiž si musí čeština nějak poradit. je zřejmé, že z verze "Descartesa" nebo "Funésa" si čtenář snadno odvodí základní tvar jména. z Descarta neb Funého mnohem hůře.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    HATOR: Přesně. Nově a soukromým televizím se už ani nedivím, ale že už i na ČT slyšno kolikrát prasečiny na kvadrát, to je hodně smutné.
    HATOR
    HATOR --- ---
    JESSIEATREIDES: A tak výjimky se najdou. Dobře, netvrdím, že všechny děti se to nechtějí učit, ale zřejmě jich bude dostatečné množství na to, aby se toho újčava ujala a povolila. Nechci zabíhat do debaty o tom, nakolik jeden kretén redaktor v televizi ovlivní mluvu široké veřejnosti, bo lidi mají sklony mimoděk opakovat, co slyší, a taky považovat televizní mluvu za správnou, nicméně jsou to neveselé časy. Chápu přejímání cizích slov, ale nepochopím prznění těch stávajících :(
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    JESSIEATREIDES: Tak to už fakt chybí jenom "boha Zeuse", protože z "Dia" přece nepoznáme tvar v nominativu...

    Marcuse Antoniuse ap. nejsem schopen pobrat od Medkova "Albuse Brumbála, Severuse Snapea" atd. a jeho obhajoby, že nechce děti plést latinským (či jakým) skloňováním. Ano, děti jsou úplně blbé a nebyly by schopny pochopit, že jména končící na -us se skloňují tak, že ve skloňování -us odtrhneme. Ale to nemá cenu rozebírat, nad tím už jsem se za ty roky rozčiloval kolikrát a nenaděláme s tím nic. Bohužel.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    HATOR: možná proto, že jich má moc. já mám jedno a mluví docela slušně.
    HATOR
    HATOR --- ---
    JESSIEATREIDES: Ne, ale sestra jich má 7 a je učitelka na prvním stupni základní školy. Nechtěj vědět, jak u nich mluví celá rodina.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    HATOR: ty máš děti?
    HATOR
    HATOR --- ---
    JESSIEATREIDES: Je to proto, že dnešní děti jsou líný učit se kmeny a koncovky extra :(
    Jo, by jsme taky čekám každou chvíli :(((
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    ZIDANE: je to snad proto, aby bylo možno ze skloňovaného vlastního jména poznat jeho tvar v nominativu (tedy jméno samotné)
    HATOR
    HATOR --- ---
    ZIDANE: Už jsem si šla umýt oči. V první chvíli jsem málem nepochopila, o čem to vlastně píšeš. Já vím, že se dneska už můžou psát hnusy jako Marcuse/a? Antoniuse a podobně, ale pořád to bolí!
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    JESSIEATREIDES: Ono se to smí? Proboha. A pak nemám tvrdit, že prakticky veškeré úpravy pravopisu jsou ústupkem nevzdělancům. Zdravíme komunisty žijící v komunizmu a taky se obávám, že se dožiju kodifikace "by jsem, by jsi si" a "abysme" společně s "aby jsme" atd., čeština se přece "vyvíjí". Začínám chápat svou babičku, když kroutila hlavou nad "sirup" a "prezident", když se to přece "má psát syrup a president".
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    ZIDANE: (ale vzhledem k poměrně nedávné zkušenosti při práci na Umění vnímat umění si pamatuji, že současný úzus umožňuje i "Bobrovskije" nebo Descartesa a tak. je to hnus, vím.)
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    ZIDANE: já bych napsala Bobrovského. jsme Slované, krucišpagát.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    HATOR:
    Ještě k Rusům - teď sleduju online z Philadelphia - Rangers a: (pozor, zvýšené riziko bolesti očí a jiných nepříjemností:

    55:09

    Kotouč za bránou Bobrovskije.


    AU!!! Já vím, že tyhle online přenosy dělá kdekdo, komu v lepším případě stačí presskarta a vstup zadarmo na stadion plus možná kafe zdarma ve VIP prostorech, v případě NHL ani tohle ne a zřejmě to píšou dle nějakého přímého přenosu, ale tohle? BOBROVSKIJE??? Co za hovado to píše, že neví, že brankář Bobrovskij by se měl česky (pokud se nemýlím) psát Bobrovský a skloňovat podle toho? Nebo mne tentokrát můj jazykový cit klame a tenhle děs je správně?
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    WITTGENSTEIN: quod erat demonstrandum. benigne dicis.
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    JESSIEATREIDES: Průšek. A takto, pchin jin. (Zatímco obmyslní Číňané a někteří ještě obmyslnější sinologové by chtěli, abychom psali pin yin.)
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    JESSIEATREIDES: (protože o tom je řeč, Viktore)
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    WITTGENSTEIN: a jak Průška zapíše slovo pchin-jin?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam