• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    CNV
    CNV --- ---
    TAPINA: Ono to "nepřipomínajícím mu tolik" je taky lahůdka.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    TAPINA: Jsi příliš náročná. Buď ráda, že tam nebylo "z Robinovy kuchařky."
    TAPINA
    TAPINA --- ---
    Včera jsem nevěřícně vytřeštila oči na stránku románu Nespavost od Kinga:

    Rozhodl se vzít něco s jiným názvem, nepřipomínajícím mu tolik nějaký zlověstný lék z románu "Robin Cook".
    VANEK
    VANEK --- ---
    CHRISTOF81: dochází. (A ne, tohle AFAIK dnešní mladí už neznají, i pokud jsou nadstandardně znalí Cimrmanů.)
    CHRISTOF81
    CHRISTOF81 --- ---
    MVEK: snad by mohli vědět, že při krátkém spojení dvou drátů dojde k tak zvanému zkratu :-)
    MVEK
    MVEK --- ---
    Tak tak, ale dost pochybuji, že běžný člověk, zvláště mladší bude znát "krátké spojení" jako zkrat (já to sice už asi věděl, ale dávno zapomněl). Takže kdyby tam dali "Jako zkrat", asi by jim to vyšlo i do pusy na dabing.
    IDLE
    IDLE --- ---
    BORGDOG: Popravdě řečeno v tomhle bych zrovna viděla spíš to přirovnání ke zkratu elektrickému.
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    VANEK: Dle mého tohle mělo směřovat právě k tomu chování a proto to také řadím mezi překladatelské lapsy, byť "nízké kategorie." Ale samozřejmě, můžu se mýlit a možná je to otázka interpretace.
    VANEK
    VANEK --- ---
    RIP: V elektrickém smyslu ano, ve smyslu chování spíš ne; akorát že zběžným pročtením http://www.chakoteya.net/NextGen/184.htm jsem si žádného zkratovitého chování nevšiml.
    RIP
    RIP --- ---
    Ale krátké spojení je totéž co zkrat, jen se to užívá míň.
    SALO
    SALO --- ---
    BORGDOG: ale ved "short circuit" JE skrat, aj ked ide o elektricke obvody.
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    VANEK: No, hlavně bych řekl, že mělo být "zkrat," protože šlo spíš o zkrat v chování, ne o elektrický obvod. A napsal jsem, že tohle ještě není nic moc, v TNG jsou lepší špeky. Jen se mi je teď nechce hledat. :-)
    VANEK
    VANEK --- ---
    DASHA: Předpokládám, že je to The Loss,

    TROI: Such overwhelming intensity of emotion. When we first encountered them, it must have been more than my senses could process.
    RIKER: A short circuit.
    TROI: Something like that. Oh, Beverly.

    Mohl by mi někdo vysvětlit, co na tom trekkies přijde zábavného?
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    PISKVOR: Staré, ale pořád dobré. :-) Nejlepší je jinak asi "pan Bridge," ale ten myslím nebyl v TNG.
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    DASHA: Jak zemřel Riker v českém překladu? Kapitán dal povel "Fire at will!"
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    DASHA: Tohle je známé. A z prvních tří sezón TNG by se toho daly vybrat tak dvě strany. Laciný cíl. :-)
    DASHA
    DASHA --- ---
    Star Trek - The Next Generation

    Troi docasne ztrati svoje schopnosti, az na konci dilu se ukaze, cim to asi bylo. Sedi s Rikerem a bavi se spolu, neco v tomhle smyslu:

    T:.. a jak tam byly desetitisice emoci, tak to pretizilo moji mysl..
    R:.. kratke spojeni
    T: ano, neco takoveho
    RINVIT
    RINVIT --- ---
    ROBERT_PILCH: To bohužel platí nejen o pizze pepperoni :(
    SILENT
    SILENT --- ---
    RIP: o tom nepochybuju a u me taky, proto jsem v te prvni reakci vypichoval, ze mluvim o rodilych mluvcich.
    ROBERT_PILCH
    ROBERT_PILCH --- ---
    MVEK: Sranda je, když si objednáš pizzu pepperoni v hospodě. Nikdy nevíš, co ti přinesou. :)
    MVEK
    MVEK --- ---
    Velmi často amatéři (a to doslova i bez hanlivého označení u amatérských titulků) překládají "pepperoni" jako feferonky/ové.

    Třeba nedávno jsem to viděl u Star Trek: Enterprise, kde se vulkánky zeptal člověk, co dostala ona za jídlo od kuchaře (po bitvě, vše poškozené). Vulkánci jsou vegetariáni a vůbec jim moc naše jídlo nechutná. No a ona odpověděla, že pepperoni pizza.
    On jí na to odpověděl, že mohla pepperoni vyndat.

    Když z toho udělali feferonky, mělo to mnohem menší význam, než když by to byl fakt salám, a tedy pro vegetariána úplně nepoživatelné.
    RIP
    RIP --- ---
    SILENT: No, kdyby šlo jen o četnost užití a jen o mě, možná bude primární psaný... myslím, že dvanáct normostran denně toho nenakrafu. :-)))
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    SILENT: Aha, pak jsem tedy vyčetl něco jiného, než bylo míněno - pardon.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    SILENT: Aha, promiň. Teď už mi to dává smysl.
    SILENT
    SILENT --- ---
    SALVATOR: mozna to neni formulovano dostatecne prehledne, pokusil jsem se o zkratku neceho, co mi prijde evidentni: primarni - mluveny jazyk / sekundarni - psany
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    SILENT: Co je sekundární pravopis? Nic takovýho neznám o.O
    SILENT
    SILENT --- ---
    PISKVOR: ty zapisy davaji velmi dobry smysl, protoze reflektuji mluvenou a tedy pro rodile mluvci primarni podobu jazyka a zaroven i znacne problematicky sekundarni pravopis, to je cele, co jsem tim minil a byla to reakce na specificky prispevek.
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    SILENT: "ty zapisy pochopitelne davaji smysl, jinak by je rodili mluvci nepsali." Tak to myslím aspiruje na perlu roku - pokud tím míníš, že v rodném jazyce každý píše logicky, srozumitelně a bez chyb; minimálně velká část rodilých Američanů na rozlišování takových jazykových nuancí jako rozdíl mezi "oni jsou," "jejich" a "tam" rezignovala.

    Smysl ty zápisy, tak jak jsou, nedávají - čtenář si je nejprve musí zkorigovat, pochopit, co asi tak chtěl básník použít za slova, a teprve potom mají smysl.
    SILENT
    SILENT --- ---
    VO_D_KOLEK: debata o pravopisu je nutne debatou o standardu, nikoliv o nareci. navic ty zapisy pochopitelne davaji smysl, jinak by je rodili mluvci nepsali.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    VO_D_KOLEK: Např.?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam