• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    VANEK
    VANEK --- ---
    Tihle klauni mi teď ospamovali blog: http://www.abiturient.cz/preklad-jidelniho-listku
    ELLIE
    ELLIE --- ---
    MADIETTA: No děkuju, já se v sobě snažím tyhle holčičí touhy potlačovat, a teďka se cejtim jako Amy Farrah Fowler. Tiara!!! :)
    VANEK
    VANEK --- ---
    SILENT: A navíc, tohle je mezinárodní slovo.
    INUSHKA
    INUSHKA --- ---
    SILENT: Když já stále žádný tištěný nevlastním a spolehlivý volně přístupný online neznám. ;-)
    SILENT
    SILENT --- ---
    MAKROUSEK & INUSHKA: clovek by si myslel, ze kdyz si jeden neni jisty vyznamem ceskeho slova, zalovi prvne v ceskem slovniku...
    SILENT
    SILENT --- ---
    MADIETTA: jo, je to novinka, ale uz docela zazita, mam dojem
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    SEEKER: Už jsem se poptal a dostal odpověď.
    SEEKER
    SEEKER --- ---
    BORGDOG: jako mám z toho zkoušku, ale radši se poptej u klasických filologů...
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    ALEXIS: Díky, píšu.
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    Chtěl bych se zeptat - neumí tu někdo, prosím, latinsky? Potřeboval bych přeložit jednu větu a podle slovníku se na to netroufám...
    INUSHKA
    INUSHKA --- ---
    MADIETTA: Taky jsem vždycky žila v tomto přesvědčení, ale teď koukám že jsem asi celý život žila v bludu. Viz např. česká Wiki:
    Diadém - Wikipedie
    http://cs.wikipedia.org/wiki/Diad%C3%A9m
    http://cs.wikipedia.org/wiki/Ti%C3%A1ra
    Otázka je, nakolik je to takhle v češtině zaběhlé a nakolik je to přizpůsobení anglické terminologii.
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    Diamanty ve vlasech sluší nejen princeznám, tiara ozdobí každou ženu - iDNES.cz
    http://ona.idnes.cz/diamantove-celenky-tiary-nosi-princezny-i-slavne-krasky-na-cerveny-koberec-168-/modni-trendy.aspx?c=A120531_163755_modni-trendy_sck

    a já si vždycky myslela, že je to diadém, hm.
    HURDA
    HURDA --- ---
    SUCZKER: Google i bing to daj líp :-)
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    SUCZKER: vzhledem k rozlézání hal a jiných překladišť to je nebývale přesné
    SUCZKER
    SUCZKER --- ---


    Kolega kupoval u Vietnamcu ceskou vlajku kvuli nadchazejicimu ME ve fotbale...
    CHRISTOF81
    CHRISTOF81 --- ---
    V dokumentu BBC zaměnili Českou republiku a Rakousko – Novinky.cz
    http://www.novinky.cz/koktejl/269390-v-dokumentu-bbc-zamenili-ceskou-republiku-a-rakousko.html

    (jde o fotbal)
    Půlhodinový dokument Stadium of Hate (tedy v překladu Stav nenávisti)
    IDLE
    IDLE --- ---
    MVEK: Účtenky můžou být zábavné častěji, já měla dlouho schovanou jednu z Delvity, kde byla naúčtována "100% POM.STA" (samozřejmě pomerančová šťáva).

    Ale uznávám, že to už do překladů nepatří.
    VANEK
    VANEK --- ---
    ZIDANE: Bylo, lze to snadno vyfiltrovat.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam