• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    (SPIKE411: ...od Douglase Hofstadtera, autora GEB - tj. nikoli náhodný kolemjdoucí s Názorem )
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    The Shallowness of Google Translate - The Atlantic
    https://www.theatlantic.com/technology/archive/2018/01/the-shallowness-of-google-translate/551570/

    Tohle je celkem dobrý, střízlivý a aktuální pojednání.
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    GAARQ: Podpásovka? To je googlí claim, ne můj - "flying cars real soon now" ;)
    PES
    PES --- ---
    GAARQ: GT se dost zlepšuje v "techničtině"... Co si plácl s patentovým úřadem (EPO), tak se strojové učení dostalo k obrovské zásobě textů v mnoha různých (obsahově prakticky identických, navíc po odstavcích shodně číslovaných, takže se má kde "synchronizovat") odborných textů a během těch pár let, co jsem měl možnost porovnávat, tak GT poskočil strašně dopředu v kvalitě... Ono to (alespoň u těch technických textů) opravdu je asi nahnatelné kvantitou vzorových textů , na kterých se ta neuronová síť potrénuje...
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    PISKVOR: kvazi-turingův text - poznáš, kdo zmršil překlad, stroj nebo člověk; či profík nebo amatér? když se dokáží čtenáři rozplývat na sichingerovskou rtutí, evidentně páreček testem prošel, alespoň pro ony čtenáře. srovnávat GT s profesionálním překladatelem je trošku podpásovka, valná většina smrtelníků s ne-mateřskými jazyky docela těžce válčí.
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    PISKVOR: (hashtag #lepšíneždrátemdovoka)
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    GAARQ: Taky pravda...což je ale většinou smutná zpráva o jazykové úrovni dotyčného, nikoli skvělá zpráva o schopnostech GT.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    PISKVOR: "k nerozeznání od profesionála", ne? já ti tedy nevím, ale gúgl častěji přeloží věci líp než živí lidé, to říkám jako někdo, kdo se s amatérskými překlady potýká v rámci své pedagogické praxe ;)
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    DADEL: Autopřeklad je vtipný už jen v tom, jak jeho zastánci už půl století tvrdí, že do pár let bude k nerozeznání od člověka.
    DADEL
    DADEL --- ---
    zdroj internet

    GAARQ
    GAARQ --- ---
    LEMONADECLOUDS: ta němčina je taky boží...
    LEMONADECLOUDS
    LEMONADECLOUDS --- ---
    Tady už se celkem slušně stírá hranice mezi strojovým paskvilem a ryzí neumětelštinou: v Kapacit Saloonu se zřejmě scházejí němečtí kovbojové a v souvislosti s Hall for more objects padá celkem příhodně zmínka o dracích (Smok). Thanks his acces indeed. https://www.hotelpacov.cz/pizzerie-peppino/index-en.html. (Hledala jsem jídelní lístek, ze zvědavosti klikla na vlaječku a teď si říkám, že se radši najím doma.)
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    "Šelma na tříletého chlapce zaútočila ve známém národním parku Královny Alžběty, když ho v neohraničené lóži hlídala chůva. "

    https://zpravy.aktualne.cz/...ugande-trilete-dite-spravci-rezerv/r~4676f1d651df11e8aca5ac1f6b220ee8/

    Asi zednářská. :D
    (Kdo by nevěděl, tak třeba tady je řešení.)
    VANEK
    VANEK --- ---
    VANEK: Pardon, prý je to čirá japonská Engrish. Viz též
    New Japanese pants store your penis pointing upwards to let it 'breathe' | Metro News
    http://metro.co.uk/...w-japanese-pants-store-balls-pouch-penis-pointing-upwards-let-breathe-7495357/
    VANEK
    VANEK --- ---
    Machine(?) Chinglish nejdokonalejšího stupně.
    https://twitter.com/kateleth/status/987919451205943303
    One of my suggested items on Amazon was this pair of boxer briefs with the best translated diagrams possible
    VANEK
    VANEK --- ---
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    ELLIE: Tady to máš přehledně všechno: http://interkom.vecnost.cz/@preklad.htm
    ELLIE
    ELLIE --- ---
    VO_D_KOLEK: Tak jo, taky si u mámy doma vyhrabu staré Interkomy :D
    VO_D_KOLEK
    VO_D_KOLEK --- ---
    ELLIE: Tak ne, byl to Gibsonův Vypálit chrom, o víkendu jsem se nad výčtem chyb ve třech vybraných povídkách zase královsky pobavil.
    ELLIE
    ELLIE --- ---
    VO_D_KOLEK: To nevím! Vybavuju si zlomenou židli, která vydala varovný zvuk. A sloní záhyby. A zakroucený krk labutě.
    Lidská paměť je úžasná věc, ale proč zrovna tohle nevytěsnila? :))
    VO_D_KOLEK
    VO_D_KOLEK --- ---
    ATUARFIK: Já jsem chtěl kdysi napsat aktovku, ve které by postavy mluvily jako ze špatného překladu (materiálu mám hodně). Snad jednou…
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam