• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    ZCR
    ZCR --- ---
    VYHULENY_UFO: zásadní věci se dějí zásadně jenom tam - proti okounu je celý zbytek www jen kratochvilný lunapark sloužící k zábavě okounů, když zrovna na okounu neřeší ty zásadní věci.
    PRAASHEK
    PRAASHEK --- ---
    VYHULENY_UFO: na okounu se nehejtuje, alébrž fetišismuje. A nutno podotknout, že velmi kvalitně a vtipně.
    DADEL
    DADEL --- ---
    PALEONTOLOG
    PALEONTOLOG --- ---
    palec dole, teda. vysmívat se umíte, to je vše
    PALEONTOLOG
    PALEONTOLOG --- ---
    DADEL: pro idiota znovu, překlad je špatně, pokud pomineš odborný souvislosti (zjevně to děláš), protože překlad tomu původnímu hovnu vrátil věcnou správnost. českej překladatel udělal jednu chybu, ale tomu se v tom zmatku vůbec nedivím, nakonec je to pouhej překladatel. udělal víc práce než musel a vy byste ho měli spíš ocenit, že to udělal, než ho pranýřovat za to, že VY očekáváte otrocký překlad. to je vaše vizitka, panstvo
    DADEL
    DADEL --- ---
    PALEONTOLOG: super, tak jsme se my všichni i s kluky z okouna shodli na tom, že překlad je chybný. V tom případě byl tvůj odborný výklad trochu irelevantní. Nyx. no.
    PALEONTOLOG
    PALEONTOLOG --- ---
    IDLE: to je chyba, o které jsem se zmíni., že se jí překladatel dopustil, PALEONTOLOG. může zrecyklovat zmíněné, není problém
    IDLE
    IDLE --- ---
    PALEONTOLOG: Jako že přeložit "has risen as much as 22 degrees Fahrenheit" jako "prumerna atmosfericka teplota klesla az o 5 stupnu Celsia" tomu dodalo věcnou správnost?
    PALEONTOLOG
    PALEONTOLOG --- ---
    okoun, no. tak až zas budete něco řešit, přijďte se zeptat
    PALEONTOLOG
    PALEONTOLOG --- ---
    DADEL: ano a to je bohužel velmi smutné, protože český překlad tomu dal věcnou správnost, který originálu chybí. říká se tomu pozadí, nebo kontext.
    DADEL
    DADEL --- ---
    PALEONTOLOG: mám takový pocit, že jsi nepochopil, že my tady nefactcheckujeme originál, ale pranýřujeme překlad.
    PALEONTOLOG
    PALEONTOLOG --- ---
    respe. v tom originále se odchylujou o nějak hodnoty a nebudem řešit jednotky stupňů, údává se se těch 10-12C, tady v grafu je 10C, ale to je ilustrační, údává se i >10 atp. čili ty hodnoty nějakej koumák převzal z jednotek SI (C), ale rovnou je přepsal na fotbalový hřiště (F). když zkusíš zcela vědecky korektních 10C převést na F, jsi úplně v jinejch číslech.
    PALEONTOLOG
    PALEONTOLOG --- ---
    DADEL: právěže pochopil a oteplení o 12-14F je špatně, realita oteplení o 12C. takže se chyť za nos, pozravuj kluky z okouna a speciálně pro tebe znovu, fact-checkujte lepe, nebo vubec

    DADEL
    DADEL --- ---
    PALEONTOLOG:
    mám takový pocit, že stejně jako překladatel jsi nepochopil, že v tom originálu nejsou absolutní hodnoty, ale jen rozdíly, o kolik to stouplo
    PRAASHEK
    PRAASHEK --- ---
    ZRADA: a to tam navíc původně byla polština
    ZRADA
    ZRADA --- ---
    Když překlad, tak se vším všudy.

    Nová pieseň však obsahuje aj sláčikové aranžmány a prekvapujúca je hlavne farba a poloha Vojtikovho spevu, v ktorom tentokrát preladil zo slovenčiny na angličtinu. Inšpiráciu hľadal napríklad aj u svojej obľúbenej herečky a speváčky Judy Garland. (www.fullmoonzine.cz)

    Nová píseň obsahuje smyčcová aranžmá a překvapující je hlavně barva a poloha Vojtikova zpěvu, ve kterém tentokrát přeladil z češtiny na angličtinu. Inspiraci hledal například u své oblíbené herečky a zpěvačky Judy Garland. (play.cz)
    PALEONTOLOG
    PALEONTOLOG --- ---
    a zdravím kluky z okouna, no maj co dohánět, teda
    PALEONTOLOG
    PALEONTOLOG --- ---
    já bych vlastně řekl, že ten překladatel opravil co mohl na Celsia, což udělal věcně správně, ale "teplota klesla o 5 C" posral, ona totiž narostla na průměrných 22C, nikoliv F, takže tady je originál opět špatně. myslím, že byste měli plakat nad tím originálem a pochválit překladatele
    PALEONTOLOG
    PALEONTOLOG --- ---
    DADEL: prům. glob. teplota na začátku a na konci permu se liší o cca 8-10C, podle zdroje, na konečných cca 22C, takže to vypadá, že originál je špatně. co s tím jako má překladatel dělat? :) napsat novej scénář?
    PALEONTOLOG
    PALEONTOLOG --- ---
    VANEK: tojagaite vychrlila 200M m3, 1/3 rozdíl je hodně, to není ok
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam