• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    LEGI: šavlové taneční ...
    VANEK
    VANEK --- ---
    LEGI: Tak jistý precedens už existuje…
    Google Search
    https://google.cz/search?q=%22zvratkov%C3%A1%20kometa%22
    HAR4NT
    HAR4NT --- ---
    LEGI: blejt jak Alík
    LEGI
    LEGI --- ---
    pardon.. jak byste prelozili vomit comet?
    VANEK
    VANEK --- ---
    CORWEX: Aha!!!
    To je teda definice málem borgesovská, "Étoffe claire, légère et comme frisée, faite de laine fine ou de soie crue et gommée." (Chrome vnucuje "Light , light , and almost crimped fabric , made of fine wool or raw, gummed silk.")
    Ale jako dobrý překlad mi to nepřijde, evidentně je to termín natolik obskurní, že i vzdělané čtenáře mate.
    CORWEX
    CORWEX --- ---
    ANGELINE: Ta podrážka je skutečně z krepy, typická třeba u desert boots. (Když jsem zvažoval, co ještě případně dodat, Google mi vyplivl větší množství strojově přeložených výsledků z Redditu, což je myslím relativní novinka. Takže "POZOR: Clarks Wallabees se dostaly docela do jinýho stavu"!)
    VANEK
    VANEK --- ---
    ANGELINE: Však já taky :-)

    On avait le temps de désirer les choses, la trousse en plastique, les chaussures à semelles de crêpe, la montre en or.
    ANGELINE
    ANGELINE --- ---
    VANEK: diky, kouknu na to. Na nasledujici strane me zarazily "boty s krepovou podrazkou". Nahodila jsem vcera ponekud spesne jen na telefonu, tak se omlouvam, ze kolace neprobehla)
    VANEK
    VANEK --- ---
    ANGELINE: Kde "něco" je snadné dohledání originálu ve stínových knihovnách, žejo? Žejo?! (Cue Amidala pic.)
    Il y en avait pour tout le monde, le stylo Bic, le shampoing en berlingot, le Bulgomme et le Gerflex, le Tampax et les crèmes pour duvets superflus, le plastique Gilac, le Tergal, les tubes au néon, le chocolat au lait noisettes, le Vélosolex et le dentifrice à la chlorophylle.

    SPIKE411: Ony i ty "propisovačky Bic" mi nepřijdou úplně šťastné. (A "mohli si JE dovolit, pružná podložka"?

    Ostatně, kdo potřebuje Ernauxovou, když už šedesát let máme Perecovy Věci?
    ANGELINE
    ANGELINE --- ---
    SPIKE411: no vida, tak se zda, ze se pletu ja! Vzhledem k tomu, ze prvni dokonce vyrobili v Parizi. Diky!
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    ANGELINE: A tak motokola jsou i se spalovacimi motory…

    Motorized bicycle - Wikipedia
    https://en.wikipedia.org/wiki/Motorized_bicycle
    Motorové kolo – Wikipedie
    https://cs.wikipedia.org/wiki/Motorov%C3%A9_kolo
    ANGELINE
    ANGELINE --- ---
    A zde ne zrovna preklad, ale pohybujeme se v knizni oblasti, snad tu redigaci provedli lepe nez tiraz

    ANGELINE
    ANGELINE --- ---
    Neco mi rika, ze bych v Rocich Annie Ernaux videla spis motorku, protoze e-bike to asi nebyl

    NVT
    NVT --- ---
    PES: Překvapuje mě, že poslední přípona není .zdrhovadlo.
    PRAASHEK
    PRAASHEK --- ---
    ATUARFIK: Ústí není Praha!
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    LIA09: Upřímně, on ten originál taky stojí za starou bačkoru.
    PRAASHEK
    PRAASHEK --- ---
    LIA09: překlad stejně svérázný, jako Brno samo
    LIA09
    LIA09 --- ---
    Překlad jako Brno:

    PRAASHEK
    PRAASHEK --- ---
    JON: a pak dvěstě v městě a třista z místa
    JULIANNE
    JULIANNE --- ---
    JON: Z nuly na sto ve mně spíš evokuje zrychlení nějakého děje.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam