úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit heslem
přihlásit přes passkey
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
Perličky z překladů
AETHER
---
---
11:43:48 11.3.2026
2 odpovědi
+3
Ikonicke tedy. Ted ikonicke.
Wut???
MVEK
---
---
16:47:55 7.3.2026
+5
"Motor s vysokým výkonem je obzvláště tichý, je totiž vybaven bezkartáčovým motorem, který optimálně snižuje vzduch vznikajícím třením. Provoz je tak plynulejší a tišší."
Nevím, jestli si chci koupit myčku, která snižuje vzduch...
VANEK
---
---
16:58:31 23.1.2026
+6
WITTGENSTEIN
: To jsem odkázal s kontextem celé scény (Birdie je fakt roztomile blonďatá, ale v dabingu se to dost ztrácí). Přitom by bylo tak snadné vtip aspoň trochu substituovat "v robotárnách šijí roboti"...
WITTGENSTEIN
---
---
14:28:23 23.1.2026
1 odpověď
+3
VANEK
: Ale to už jsi nám to mohl napsat rovnou :)
Birdie... please tell me you did not think sweatshops are where they make sweatpants.
.
VANEK
---
---
0:21:46 23.1.2026
1 odpověď
+4
Nezbylo mi než pustit Glass Onion česky: "Řekni mi, že sis nemyslela, že v robotárnách šijí tepláky..."
https://www.imdb.com/title/tt11564570/characters/nm0005028/
MAKROUSEK
---
---
16:25:24 16.1.2026
+11
VSICHNIMAME
---
---
9:34:06 16.1.2026
+24
z pracovního inzerátu: Bude vám nabídnuto konkurenceschopné finanční odměňování, velmi atraktivní balíček bonusů a výhod (mobilní telefon, notebook, poukázky na oběd, 25 dní dovolené za kalendářní rok, školení, týmové budovy a další) a navíc velmi inspirativní prostředí s příležitostmi pro váš osobní růst.
Ty týmové budovy jsou super:)
NEVILL
---
---
9:49:13 11.1.2026
+12
https://www.irozhlas.cz/zpravy-svet/ice-pryc-z-minneapolisu-
tisice-lidi-po-zastr
eleni-zeny-protestuj
i-proti_2601081610_j
va
Americký viceprezident řekl "A tragedy of her own making" a u nás se z toho stala "Tragédie její vlastní tvorby." Někdo na Facebooku to komentoval, že tragédii vlastní tvorby by si asi dovedl představit třeba u Michala Davida nebo Zdeňka Trošky... :-)
VANEK
---
---
17:37:28 2.1.2026
+1
GREATDRAKE
: Já napřed myslel, že Google halucinuje, ale ten Kosmas mě holt zmátl; měl jsem se podívat na Legii.
Stáhl jsem si teda DJVU (to je peklo; co je na to nějaký slušný prohlížeč? No dobře, optám se vedle) a v copyrightu i tiráži je normálně Dana. Tak já holt napíšu FIFI...
GREATDRAKE
---
---
14:32:01 2.1.2026
1 odpověď
+2
WITTGENSTEIN
: Nejspíš jen překlep, co pak doputoval i sem:
https://www.kosmas.cz/knihy/199329/mec-z-kamene/
WITTGENSTEIN
---
---
14:12:53 2.1.2026
1 odpověď
VANEK
: Tady vidím Danu.
https://www.databazeknih.cz/prehled-knihy/malazska-rise-mec-z-kamene-220949
Ostatně celého Esslemonta překládala do ČJ ona, všech šest kousků.
VANEK
---
---
13:05:31 2.1.2026
1 odpověď
WITTGENSTEIN
: Překlad Jana Krejčová – to je překlep, nebo že by to jedinkrát zkusili s příbuznou a pak to bylo i na ně moc?
NELLAS
---
---
12:54:30 2.1.2026
WITTGENSTEIN
: Výhrady mám k tomu překladu tak nějak od začátku i bez srovnání s originálem, ale tohle mě docela pobavilo :)
WITTGENSTEIN
---
---
12:18:52 2.1.2026
2 odpovědi
+9
NELLAS
: V angličtině: Soothing his mounts, he passed bloodied corpses splayed across thresholds, trampled on the narrow cobbled ways, and slumped against walls. Men, women, even children.
No, těch výhrad by bylo povícero.
NELLAS
---
---
9:31:47 2.1.2026
1 odpověď
+1
PRAASHEK
: V pohodě, ženy nejsou lidi :D
PRAASHEK
---
---
9:30:25 2.1.2026
1 odpověď
NELLAS
: co ti na tom nevoní?! :))
NELLAS
---
---
21:27:42 1.1.2026
1 odpověď
+9
Ivanr uklidnil koně a procházel mezi zkrvavenými mrtvolami válejícími se na prazích, v uličkách a kolem zdí. Lidé, ženy i děti.
ROBIN_SNNS
---
---
6:59:01 1.1.2026
Včera jsem chytla kousek čtení z Percyho Jacksona 1 (Lighting Thief/Zloděj blesku) a nestačila se divit svým úším. Dle překladatele:
Master bolt = mistrovský blesk.
Po této perle jsem raději přepla na jiný program.
WOLFGAR
---
---
19:17:22 22.12.2025
+13
ATUARFIK
: Kdyby jenom jeden, on ztratil mramory! :D
Pridavam si k oblibenym idomum hned za "To je ale nastroj."
ATUARFIK
---
---
10:55:13 22.12.2025
1 odpověď
+16
SPIKE411
: Timto zavadim novy idiom. “Bylo toho na nej prilis, neni divu, ze ztratil mramor.”
<<
<
automatické načítání
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam