úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
Order of the Stick
HARALD
---
---
1:04:43 15.10.2007
MKOV
: no mě jich taky napadlo víc. ale zlochuchel se mi navíc ještě líbil. :-)
MKOV
---
---
1:03:38 15.10.2007
HARALD
: chuzlochel :)
Těch možností je :)
HARALD
---
---
0:59:19 15.10.2007
MKOV mě inspiruje ještě k jednomu dalšímu:
zlochuchel
MKOV
---
---
0:52:00 15.10.2007
Zlochomáč, chozlomáč, zlovitek, zlávitek, zlošmodrchanec, zašmozlodrchanec, zlodrchanec, zlosuk, zlochvalec, chuzlovalec, chuchzlec, zlošmodrch, šmozlodrch :D, šmodrzloch... :)
Nejvíc se mi z nich líbí šmozlodrch :)
MYYSHA
---
---
0:36:29 15.10.2007
Zluzel je imho lepší, nebo Uzlel (i když to je zvukově ultrablbý), zase v tom "Zlo-zel" cítím spíš slovo "zel", což je Zlo v 2. pádě množného čísla, ale neslyším v tom "uzel"...
Nešlo by narvat slovo Zlo na některý jiný název pro chomáč, závitek, zašmodrchanec, suk, whatever? Každopádně dík FIN za přivedení na tu linii myšlenek...
MKOV
---
---
23:54:11 14.10.2007
STILGAR
: Favikona je ikona oblíbené stránky ...
http://www.jakpsatweb.cz/favicon.html
LEDOFREDO
---
---
21:55:58 14.10.2007
hmm, ta favicon-a fakt vypada divne
SHEALA
---
---
19:06:28 14.10.2007
FIN
: zlozel se mi libi
STILGAR
---
---
18:46:23 14.10.2007
(tady je to pravej nefalšovanej brainstorm jak pyča, wtz)
STILGAR
---
---
18:45:56 14.10.2007
Zásuk :)
STILGAR
---
---
18:38:33 14.10.2007
FALLENANGEL
: Technický dotaz: kdo je favicona?
FIN
---
---
18:07:50 14.10.2007
Zlozel (uzel zla:-)
MYYSHA
---
---
17:56:46 14.10.2007
YAZZMAN
: Jj... Šmodrch mě napadl taky, je to pěkný slovo, ale zní to spíš jak dobrácký starý dědeček :(
MYYSHA
---
---
17:56:07 14.10.2007
FALLENANGEL
: Nemraci, takhle vypada neutralni vyraz v OOTS ;-)
SHEALA
---
---
17:23:36 14.10.2007
Pastak :=)
FALLENANGEL
---
---
16:22:32 14.10.2007
Technický dotaz: Proč se favicona na českým vebu OOTS mračí?
HLOH
---
---
15:45:36 14.10.2007
MYYSHA
: Chuchvalec
YAZZMAN
---
---
15:39:51 14.10.2007
MYYSHA
: Šmodrch :P
MYYSHA
---
---
15:37:00 14.10.2007
Otázka do pléna:
České jméno pro bytost Snarl?
Bytost z koncentrovaného zla a chaosu, která vznikla zauzlením vláken reality.
Chomáč je to nejlepší co mě napadlo, ale nemá to ten zlej podtext...
STILGAR
---
---
19:07:47 12.10.2007
tak to je zlo..
(eště sem nezažil nemoc co by se nedala vyléčit slivovicou...)
SHEALA
---
---
17:19:45 12.10.2007
STILGAR
: kdepak vino, ale nejaky zly bacil nebo neco, v patek jsem spokojene popiijela s kamoskou, sice unavena nasrot, ale zdrava... v sobotu desna bolest v krku, vecer i nejaka ta horecka, porusila jsem chlastani v perpetuu a pustilo me to az neska... ono nehorsi byla kombinace horecky, morani hlavy a boleni brucha dohromady.
Nic moc se pri tom delat nedalo, ani poslouchat hudbu nebo hrat NwN 2, ani moc chatit na nyxu.
STILGAR
---
---
17:05:54 12.10.2007
SHEALA
: to tě to jedno víno až tak sejmulo?
SHEALA
---
---
14:02:52 12.10.2007
jinak oznamuju zbytku prekladaciho teamu, ze se pomalu ale jiste opet stavim na nohy... a uz neomdlivam po deseti minutach vylezeni z postele :-)
SHEALA
---
---
14:02:07 12.10.2007
ZDENEKDOBIAS
: me osobne se vic libi dezintegrace
MYYSHA
---
---
11:52:55 12.10.2007
Díky, díky, díky... (už můžu pastnout číslo účtu pro peněžní dary?)
STILGAR
---
---
11:00:45 12.10.2007
DATEL
: <spoiler>o velikosti teho meteoru víš prd :) </spoiler>
DATEL
---
---
10:59:14 12.10.2007
Tak ten poslední díl mě dostal :D Playdrake... A ta velikost meteoru :))
STILGAR
---
---
10:36:55 12.10.2007
DAVESADE
: Máme dva zdroje překladů D&D výrazů, ofiko překladovej slovník (nebo neco takovýho) a manuál z Baldura. Ten Baldur je lepší.
DAVESADE
---
---
10:32:31 12.10.2007
ZDENEKDOBIAS
: Mno, spíš než na hráče BG2 bych řekl se to soustředí na hráče D&D - které ovšem nevyšly v češtině. Ovšem podle tvé argumentace není k fantasy vhodné ani anglické disintegrate, ale spíše scatter třeba, ne? ;)
Každopádně za CZ překlad jsem rád hlavně proto, že některé rozsáhlé kecací pasáže v angličtině mi působí obtíže, ztratím se v tom a přestane to odsejpat, což je princip stripu - v CZ je to plynulejší prožitek.
ZDENEKDOBIAS
---
---
10:28:52 12.10.2007
Slovo Rozložení pochopí každy, zatímco Dezintegrace by někomu mohla dělat problémy. V použití manuálu BG2 nevidím problém, spíše naopak, jelikož to zaručuje zachování slovní zásoby ze hry, jenž hodně lidí, kteří čtou tento komiks, hrálo. K fantasy atmosféře mi sedí spíše Rozložení než Dezintegrace. OOST čtu i v originále, ale na český překlad se teším hlavně kvůli té ryzí češtině, takže jsem spíše pro využití i trošku nepřesných, ale českých slov, než těch stoprocentně výstižných, ale anglických, pak by byl celý překlad zbytečný a mužeme všichni číst originál.
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam