• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    KOMATSUPravoslaví, ορθόδοξη Εκκλησία
    Vše o pravoslaví, o schizmatu mezi východní a západní církví - důvody, rozdíly, podobnosti mezi nimi.



    "Existuje jedna věc, která je mnohem důležitější než všechny možné knihy a myšlenky, totiž nalézt pravoslavného starce, před nímž můžete položit všechny své myšlenky, od něhož můžete slyšet ne váš vlastní názor, nýbrž soud svatých Otců."

    Ivan Kirijevský
    rozbalit záhlaví
    IQFREE
    IQFREE --- ---
    AACHEN: však říkám... ;-) úplně stejný... nejdřív jsem to vydejchal "pro sebe", pak jsem to vydejchal i jako dárek pro někoho jiného :) a ty jsi mi to opět připomenul a musím dejchat znovu...
    AACHEN
    AACHEN --- ---
    IQFREE: :-) přijde mi to jako pěknej dárek.
    IQFREE
    IQFREE --- ---
    AACHEN: jojo, taky se mi to líbí, a také mne zajímalo to co tebe, ale chvilku jsem dýchal a už několik měsíců se dá žít i bez toho :)
    AACHEN
    AACHEN --- ---
    ETERNITAS: Dají se někde zakoupit práce této paní - Ljuby Vitkovské? Našel jsem jen kontakty na již neaktuální výstavy...
    MIMISEKU
    MIMISEKU --- ---
    CHOMI: asi spíš ten stůl..
    BUKIN
    BUKIN --- ---
    Rumunská koleda: Da ne, gazda, colacei!, což kupodivu znamená Dej nám, hospodáři, koláče - to mluví za vše...

    Co jsem slyšel a viděl v TV, tak při večerní na Veliký pátek podlézají Rumuni pod Božím hrobem, tedy analojem ve středu Chrámu, na kterém je plaščanica...
    U nás (v Brně) se plaščanica podchází při vstupu do Chrámu po průvodu s ní...

    Co se týče těch překladů, je pravda, že jak v řečtině (patisas, charisamenos), tak církevní slovanštině (poprav, darovav) jsou použity přechodníky resp. participia... takže , až na připomínku, že se jedná o minulý čas, j překlad přechodníkem správný...
    V rumunštině je to na první pohled rovněž participium (calcand)...
    CHOMI
    CHOMI --- ---
    MIMISEKU: Ten překlad je ne překračující, ale "smrtí smrt překonal" - což se možná řekne stejně, ale je třeba to přeložit po smyslu.
    To nic nemění na tom, že to mudselo být hezké:o)
    Skutečně podlézali oltář za ikonostasem? Nepodlézali spíš Kristův hrob v chráové lodi?
    MIMISEKU
    MIMISEKU --- ---
    HAROLD: a přitom je to románský jazyk, kterému rozumí každý, co trochu čichl k latině/italštině/francouzštině :)

    V Rumunsku jsou hlavně nádherné pravoslavné kláštěry, zejména v severovýchodní části, která je velmi pod slovanským vlivem (historicky i jazykově - dialekt)

    Pamatuji si, jak mě fascinovaly Velikonoce - symbolicky všichni účastníci mše (a ted nevím zda v Pátek či Neděli) podlézali oltář, coby Kristův hrob - překonání smrti a zpívala se přitom krásná píseň - "Hristos a inviat din morti, cu moartea pe
    moarte calcand, si celor din morminte viata daruindu−le!." - Kristus vstal z mrtvých, smrt překračující, a těm z hrobů život darující!" - tak asi to bylo v neděli, a také se obcházel zvenčí kostel a každý jsme měli svíčku v ruce, ve tmě, velmi působivé..

    poslechněte si :)

    http://www.youtube.com/watch?v=S_n1WLveMwM
    IQFREE
    IQFREE --- ---
    AACHEN: souhlasím a podepisuji v plném rozsahu..

    kámoš mi poslal vtip:

    Mojzis privede sve prchajici zastupy k mori a vidi, zadne lode. Tak se nastve a necha si zavolat promotion managera uprchliku. "Tak ja se namaham, vyvadim lid z Egypta, za sebou mam faraona a jeho armadu a tady nejsou lode! To si mam jako nechat rozestoupit vody a prejit po dne nebo co?" A promotion manager nadsene: "teda poslechnou, tohle kdyby se jim podarilo, tak jim garantuju minimalne dve stranky ve starem zakone."

    :)
    AACHEN
    AACHEN --- ---
    IQFREE: Ono když se podíváš na obecně křesťanské weby, nebo katolické v českém prostoru - tak to taky není žádná sláva co se týče pravidelnosti a kvality příspěvků (a nebo jsem něco přehlédl). Ohledně PR pravoslavné církve, tak na tom by opravdu měl někdo pořádně zapracovat:-)
    CHOMI
    CHOMI --- ---
    HAROLD: To mi přijde trochu moc, podle toho, co jsem rumunsky četl. Ale mají toho ze slovanských jazyků požehnaně:o)
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    CHOMI: Tak kamarád rumunista tvrdil, že slovanského původu je v rumunštině až 60 % slovní zásoby...
    IQFREE
    IQFREE --- ---
    IQFREE: ani nejsem tak dobrej v technické realizaci takového portálu. Ale jak říkám, podporoval bych to rád. A není to jen o formě, ale i o obsahu a ten musí někdo tvořit.
    IQFREE
    IQFREE --- ---
    CHOMI: já na to nemám čas, ale nemám problém takovému projektu darovat peníze.
    CHOMI
    CHOMI --- ---
    IQFREE: J
    Je to na tobě:o)))
    CHOMI
    CHOMI --- ---
    MIMISEKU: Moc hezký. Bohu žel neumím rumunsky, ale rumunština je moc hezkej a zajímavej jazyk, halvně ta církevní. Má plno slovanských výpůjček, však Rumuni do 19. století sloužili v církevní slovanštině.
    "Ve jménu Otce i Syna i svatého Ducha" se řekne "În numele Tatlui i al Fiului i al Sfântului Duh.":o)))
    IQFREE
    IQFREE --- ---
    MIMISEKU: něco takového v Čechy a Slováky chybí, holt je nás tu málo a nikomu se do toho nechce. prozatím...
    MIMISEKU
    MIMISEKU --- ---
    MIMISEKU: na těchto stránkách naleznete také mnoho obrázků svatých - ikon, videa z mší, liturgie..
    MIMISEKU
    MIMISEKU --- ---
    book

    byla jsem křtěná před 30 lety v ortodoxním kostele v Bukurešti, který už bohužel nestojí
    denně mi chodí moc zajímavý mail - agenda (svatý, modlitba, evangelium, významné výročí, videa a obrázky - na daný den) z tohoto serveru, který je opravdu hodně promakaný: http://www.crestinortodox.ro/
    POLICKA
    POLICKA --- ---
    moc všem děkuju za zajímavý odpovědi, rozhodně mám o čem přemýšlet.
    tak mý rodiče jedi vegansky v postní dny a jinak zapáleně jedou maso, já si jedu veganství z důvodů primárně etickejch, každopádně tydle cenný informace vstřebám a snad se mi zadaří pevně stanovit dosud neurčitou hranici mezi nezištnym bojem za práva zvířat a "frikulín" životním stylem ;-))
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam