• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    DRAGONjaponská literatura
    japonská literatura




    co vyšlo v češtině a rádi byste doporučili + krátká ukázka+diskuze

    nfo: spoil = permanent read only
    pokud chcete vložit doporučení na autora, vložte do příspěvku toto: ++




    klasická

    * Ōtomo no Yakamochi (c.717–785): Man'yōshū
    * Sei Shōnagon (c.~966–c.10??): The Pillow Book
    * Murasaki Shikibu (c.973–c.1025): The Tale of Genji

    středověká

    * Yoshida Kenkō (1283–1352)
    * The Tale of the Heike (1371)

    raný novověk

    * Ihara Saikaku (1642–1693)
    * Matsuo Bashō (1644–1694)
    * Chikamatsu Monzaemon (1653–1725)
    * Ueda Akinari (1734–1809)
    * Santō Kyōden (1761–1816)
    * Kobayashi Issa (1763–1824)
    * Jippensha Ikku (1765–1831)
    * Kyokutei Bakin (1767–1848)
    * Edo Meisho Zue (1834)
    * Hokuetsu Seppu (1837)
    * Sanjútei Enčó (01.04.1839 - 11.04.1900)

    moderní

    * Mori Ōgai (1862–1922)
    * Ozaki Koyo (1867–1903)
    * Natsume Sōseki (1867–1916)
    * Kyoka Izumi (1873–1939)
    * Yonejiro Noguchi (1875-1947)
    * Naoya Shiga (1883–1971)
    * Takuboku Ishikawa (1886–1912)
    * Jun'ichirō Tanizaki (1886–1965)
    * Ryūnosuke Akutagawa (1892–1927)
    * Eiji Yoshikawa (1892–1962)
    * Mitsuharu Kaneko (1895–1975)
    * Kenji Miyazawa (1896–1933)
    * Denji Kuroshima (1898–1943)
    * Shigeji Tsuboi (1898–1975)
    * Jun Ishikawa (1899–1987)
    * Yasunari Kawabata (1899–1972)
    * Yuriko Miyamoto (1899–1951)
    * Sakae Tsuboi (1900–1967)
    * Hideo Oguma (1901–1940)
    * Takiji Kobayashi (1903–1933)
    * Tatsuzo Ishikawa (1905-1985)
    * Osamu Dazai (1909–1948)
    * Shusaku Endo (1923–1996)
    * Kōbō Abe (1924–1993)
    * Yukio Mishima (1925–1970)
    * Hisashi Inoue (1933–)
    * Kenzaburō Ōe (1935–)
    * Michiko Yamamoto (1936–)
    * Kenji Nakagami (1946–1992)
    * Haruki Murakami (1949–)
    * Ryu Murakami (1952–)
    * Banana Yoshimoto (1964–)
    * Hitomi Kanehara (1983-)
    rozbalit záhlaví
    BECKO
    BECKO --- ---
    DRAGON: vůbec sem teď neměla čas na něj sednout, ale máti už to četla a říkala mi něco v tom smyslu že se jí nelíbil konec/nepochopila ho..
    DRAGON
    DRAGON --- ---
    BECKO: tak jak se libil?
    KATIA: jj, vypada neprakticky ale dobre :)
    KATIA
    KATIA --- ---
    obavam se, ze jako diar totalne neprakticke, ale nemohla jsem odolat:
    http://www.amazon.com/Murakami-Diary-2009-Haruki/dp/0099523671
    KATIA
    KATIA --- ---
    ja teda jsem velka fanynka povidek od banana yoshimoto
    v cestine mam jednu knizku, myslim, ze je to kitchen, nejak to nemuzu online dohledat...
    a v anglictine mam asleep, goodbye tsugumi, lizard a hard-boiled hard luck)
    vse supr, lehce mysticke, ponekud tvrde, ale svym zvlastnim zpusobem, hodne spis o emocich a tak...
    DRAGON
    DRAGON --- ---
    afterdark je fajn
    BECKO
    BECKO --- ---
    dragon mě tak navnadil na to nakupování, že sem si včera pořídila afterdark
    NAGASAWA
    NAGASAWA --- ---
    BECKO: Znacne.
    BECKO
    BECKO --- ---
    NAGASAWA: taky tě to po čase uondalo? já ji teda dočetla (ta pasáž je myslim úplnej konec knihy), ale zaklapla sem ji a nedostavil se takovej ten pocit kterej mívám ve středu když odcházím z kina ;)
    NAGASAWA
    NAGASAWA --- ---
    BECKO: Tvar toho druheho.
    BECKO
    BECKO --- ---
    NAGASAWA: u které?
    NAGASAWA
    NAGASAWA --- ---
    BECKO: No to byla slusna soda. Jedna z mala rozectenejch knizek u ktery jsem do konce nevydrzel.
    MYKESH
    MYKESH --- ---
    koho bavi strasidelny pribehy,muze zkusit: (ale je to takovy zvlastni:))

    Obliba strašidelných příběhů – kaidanů nebo kidanů – je v Japonsku velmi stará, i když podobně jako v mnoha jiných kulturních odvětvích hledala japonská literatura inspiraci v zámoří, především v Číně. Nejstarší japonské sbírky příběhů o neobyčejných jevech a nadpřirozených bytostech pocházejí z dvanáctého století, k největšímu rozkvětu tohoto žánru však došlo v období Edo od 17. do 19. století, za šógunátu rodu Tokugawa. Na starší lidové strašidelné a podivné příběhy navázali i někteří moderní japonští autoři – ať vlastní tvorbou nebo činností sběratelskou. Ke sběratelům příběhů o tajuplných bytostech a neuvěřitelných událostech patří i Kótaró Tanaka.
    TIGRE
    TIGRE --- ---
    ha super auditko k pohledani ! :))

    ad Akutagawa tak Rasomon je Rasomon a navic ta knizka co vydalo Argo je prijemna do ruky i do batohu :)

    jinak dobry link je http://www.iliteratura.cz/sekce.asp?sekceID=531

    DRAGON: tohle jsem odlozil protoze se priznavam me to moc nebavilo :)
    DRAGON
    DRAGON --- ---
    kdyby měl někdo chuť přečíst si něco dobrodružného, tak doporučuju knihu Taiko ki od Eiji Yoshikawa




    anotace (prepis, za pripadne chyby nemohu):
    Píše se druhá polovina šestnáctého století. Hvězda ašikagovského šógunátu definitivně pohasla a Japonsko se zase jednou zmítá ve víru občanské války – po celé zemi zuří spory mezi znepřátelenými klany, které baží jen a jen po rozšíření svého území. Záměrem sjednotit Japonsko se netají mnoho šlechtických rodů, jen tři lidé však mají reálné schopnosti k tomu, aby tento záměr dovedli do konce: Nobunaga Oda, Iejasu Tokugawa a syn zchudlého samuraje Hidejoši Tojotomi.
    Na samém začátku zastihujeme budoucího vojevůdce jako chudého vesnického
    chlapce, jehož otec, samuraj, který utrpěl zranění v boji, nedokáže uživit svou rodinu. Brzy ostatně umírá a Hidejošiho matka se znovu provdá; Hidejošiho vztahy s otčímem však zůstávají napjaté, a to i díky tomu, že chlapec se hodlá po vzoru svého zemřelého otce stát samurajem. Nakonec utíká z domova, aby se dostal do služby u nějakého šlechtice. Zdaleka mu však není jedno, u jakého šlechtice to bude; po dlouhém putování, během něhož prokáže svým různým pánům velmi dobré služby, zakotví ve službě u Nobunagy Ody, v němž tuší silnou a schopnou osobnost. Z nízké funkce nosiče sandálů se tak díky svým schopnostem a oddanosti rychle vypracuje na velitele pěší roty; tím zjevně dosahuje svého původního cíle, jeho závratný vzestup tím však jen začíná.
    Další peripetie slavných tří válečníků netřeba na tomto místě rozváděti: postačí říct, že ten, koho zajímá japonský způsob myšlení a pohled na život, může z románu Taiko vyčíst mnohé. Každá kapitola představuje mistrovskou ilustraci japonského přístupu k životu a ke smrti: není ostatně náhodou, že nejdojímavějšími scénami z celé knihy jsou ty, kdy se poražení bojovníci loučí s rodinami a páchají seppuku, mnohdy následováni svými nejbližšími.

    zivotpois Eiji Yoshikawa:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Yoshikawa_Eiji
    DRAGON
    DRAGON --- ---
    BECKO: v pořádku, jen sem měl pocit, že to mám napsat ;)

    Tělo ženy si koupím určitě (to zní divně, heh), ono není to jen tak, že je nejprestižnější literární cena v Japonsku pojmenována právě po něm :)
    BECKO
    BECKO --- ---
    DRAGON: jo tak pardon že sem ho zase a tudíž opakovaně zmínila.. snad sem to aspoň trochu zachránila tím zbytkem .)

    fakt si určitě kup to Tělo ženy, je hodně dostupný a stojí snad stovku..?
    DRAGON
    DRAGON --- ---
    BECKO: jen abych uvedl na pravou míru, protože si myslím, že tu vznikl dojem, ze Murakamiho nemusím: je to výbornej spisovatel, píše krásný věci, hodně mě oslovil, spousty věcí sem si dokázal projektovat do sebe a neřekl bych na něho křivého slova (možná jen to, že se do češtiny málo překládá).
    Nicméně: nemůžu se zbavit pocitu, že pokud zde jasně nenapíšu, že vážně asi není třeba toto jméno doporučovat ani zmiňovat, protože jej pravděpodobně zná 99 procent čtenářů japonské literatury, tak to zde bude zahlceno jeho jménem.
    A to je to poslední, co bych si přál. Tento klub byl založen proto, abych získal doporučení na méně známé, přesto kvalitní, spisovatele ;)

    ad Akutagawa: je to skvělej spisovatel, bohužel sem měl vše jen v elektronické podobě (skeny, pdbčka), ale příští měsíc plánuji koupit co možná nejvíc jeho díla.
    BECKO
    BECKO --- ---
    Murakami je fajn a je jedno jak moc je profláklej.. četla sem od něj knížky v pořadí Norské dřevo, Na jih od hranic na západ od slunce, Kafka na pobřeží a osobně mám pocit, že zrovna na pořadí jeho knih hodně záleží..

    Pak si pamatuju na Kóbó Abého, četla sem od něj Tvář toho druhého (hnízdo pijavic, fuj.) a Písečnou ženu. Abych řekla pravdu čekala sem víc a po tom co sem zavřela knihu sem měla pocit jak u béčkovýho filmu.. nenadchlo, neoslovilo.. škoda.

    Ukázka z Kóbó Abé - Tvář toho druhého:

    Vtom se ozval hlasitý klapot ženských podpatků. A zůstala zde jen maska. Já jsem zmizel. Ihned jsem se bez rozmýšlení schoval do postranní uličky, odjistil vzduchovou pistoli a zatajil dech. K čemu mé jednání povede? Je to jen pouhá hra, při níž chci vyzkoušet sám sebe? Anebo snad doopravdy něco zamýšlím? Na to sám sobě nedokážu s určitostí dát odpověď, dokud se ta žena neobjeví na vzdálenost dostřelu.

    Ale uvažujme. Mohl bych se tímto činem změnit v labuť? Dokázal bych tím v lidech vzbudit výčitky svědomí a pocit spoluviny? Ne, takové uvažování k ničemu nevede. Jasné je jedině to, že bych se tak nanejvýš mohl stát osamělým, všemi opuštěným zhýralcem. Žádné pomsty bych nedosáhl, jedině bych tak mohl uniknout trestu směšnosti. Mezi filmem a skutečností je patrně přece jen rozdíl. Ale nemám jiné možnosti, jak zvítězit nad svou pravou tváří. Jsem si samozřejmě vědom, že odpovědnost nenese maska, že je to spíš záležitost mého vnitřního já. Ale takové vnitřní já nepatří jen mě samotnému, je společné i všem ostatním lidem, a tak nemohu celý problém brát na svá bedra jen já sám...Pochopitelně, vina se nemůže svalovat jen na mě...! Já lidi nenávidím...A nemám zapotřebí se někomu omlouvat!

    Kroky se blíží...

    Už asi nikdy nenapíši, jak to bylo dál. Potřebu psaní má člověk asi jen tehdy, když se nic neděje.


    Hitomi Kaneharová - Hadi a naušnice.. mám ráda bodymody, tak sem si pro knížku šla do obchodu a byla čtivá až až, bohužel bylo na ni znát že ji píše mladá holka a něco tomu chybělo. Určitě ale ne šťáva, ta imho chyběla chudákovi Abému .)

    Rjúnosuke Akutagawa - Tělo ženy.. moje nejoblíbenější kniha krátkejch povídek. Něžná, stručná, výstižná, neměla by chybět v žádný knihovně. Já si ji budu kupovat už po třetí, protože ji vždycky někomu pučím a už se ke mě nedostane .(

    tady je ukázka z Rjúnosuke Akutagawa - Tělo ženy povídka Nalezenec:

    Můj host se odmlčel a zamyšleně začal upíjet čaj, jako by si ho teprve teď všiml.

    "A řekl jste matce o tom, že nejste její syn...o tom, že víte, že nejste její syn?"Nemohl jsem si tu otázku odpustit.

    "Ne, neřekl. Bylo by to vůči matce příliš kruté. Také ona mi o tom až do své smrti neřekla ani slovo. Zřejmě si také myslela, že by to bylo vůči mně příliš kruté. Víte, mé city k matce se od té chvíle, co jsem se dozvěděl, že nejsem její skutečný syn, poněkud změnily."

    "V jakém smyslu?" Pozorně jsem se hostovi zadíval do očí.

    "Staly se ještě vřelejší než dříve. Protože od té doby, co jsem se dozvěděl o jejím tajemství, stala se pro mě, nalezence, mnohem víc než matkou," řekl láskyplně můj host. Jako by si ani neuvědomoval, že on sám byl pro ni víc než synem.


    a ještě sem našla ukázku z Haruki Murakami - Norské dřevo

    Na střeše nebyla ani noha. Krámek se zbožím pro mazlíčky byl prázdný, obchody i pokladna, kde prodávali lástky na vozítka pro děti, měly stažené rolety. Roztáhli jsme deštník a procházeli se mezi úplně promáčenými dřevěnými koni a zahradními židlemi. Nenapadlo by mě, že se uprostřed Tokia může najít takhle vylidněné místo. Midori se chtěla podívat dalekohledem, tak jsem vylovil drobné a pak jí přidržel deštník.

    V rohu střechy byla herna pro děti, ve které stálo v řadě několik automatů. Sedli jsme si tam vedle sebe na nějakou stoličku a dívali se, jak všude kolem prší.

    "Tak mluv," řekla Midori. "Chceš přece něco říct,ne?"

    "Víš, nechci se omlouvat, ale bylo toho všeho nějak moc. Nevěděl jsem, kde mi hlava stojí, a nedocházela mi spousta věcí," řekl jsem. "Ale když jsem nemohl bejt s tebou, jedno jsem přece jen pochopil. Jestli jsem se vůbec držel až doteď, tak jenom díky tomu, že tě mám. Zůstat tak dlouho bez tebe bylo prostě strašný."

    "Tóru, ty troubo, copak to nechápeš? Napadlo tě vůbec, jak hrozně bylo celou tu dobu mně?"

    "Ne," řekl jsem překvapeně. "Myslel jsem, že ses na mě naštvala a nechceš mě vidět."

    "Tóru copak seš úplně na hlavu? Jasně že jsem tě chtěla vidět. Vždyť jsem ti řekla, že tě mám ráda! A když mám já někoho ráda, tak mě to jen tak snadno nepřejde, to si piš!"

    "Dobře, ale..."

    "A právě proto jsem se na tebe naštvala! Nejradši bych tě nejmíň stokrát nakopala! Tak dlouho se známe, a ty celou tu dobu chodíš jako bez duše, a když se mnou mluvíš, myslíš při tom na nějakou jinou holku a na mě se ani nepodíváš. To je to, co mě štve. Kromě toho jsem ale měla dojem, že bych se teď od tebe měla trochu vzdálit a vyjasnit si spoustu věcí."

    "Spoustu věcí?"


    a fakt už poslední Haruki Murakami - Na jih od hranic, na západ od slunce

    "Když odešla do ložnice, ležel jsem ještě dlouho na zádech na sofa a koukal do stropu. Byl to jen obyčejný strop, jaký mají všude. Nebylo na něm nic zajímavého. Já se něj ale přesto nemohl vynadívat. V rohu občas zasvitlo světlo nějakého auta. Už jsem neměl vidiny. Nemusel jsem myslet ani na Šimamotina prsa, ani na její hlas, ani na vůni její kůže, už jsem si na to všechno skoro ani nedokázal vzpomenout. Občas se mi vybavil Izumin nehybný obličej, chlad okenního skla taxíku, co nás oba dělilo. Tehdy jsem vždycky pevně zavřel oči a myslel na Jukiko. Na to, co jsem jí před chvílí řekl. Se zavřenýma očima jsem naslouchal, co se odehrává v mém nitru. Možná, že se ještě změním. A možná, že taky vůbec ne."

    ...

    "Nevěděl jsem jistě, jestli budu mít skutečně sílu postarat se o Jukiko a o děti. Už mi nepomůžou žádné vize. Už mi nespředou žádné hezké sny. Prázdnota už navždycky zůstane jen prázdná. A já byl už dlouho její součástí. Nasáknul jsem jí skrz naskrz. To ona byla tím místem, kam jsem měl dojít. Teď si na ni musím zvyknout. A možná, že je v tuhle chvíli zase řada na mně, abych teď pro změnu já spřádal sny pro ostatní. Ale těšil sjem se na to. Nevěděl jsem , jak životaschopné asi takové mnou vytvořené sny budou, ale jestli má mít můj život nějaký smysl, musím se o ně nejspíš snažit, co to půjde - možná."

    ...

    "Byl čas, abych šel k postýlkám, nadzvedl peřiny, položil dcerkám, ještě celým ospalým ruku na rameno a řekl, že už je ráno. Byl čas, abych to udělal, jenže já od toho kuchyňského stolu nějak nemohl vstát. Jako by mě opustily síly. Jako bych byl nafukovací, a někdo tajně přišel zezadu a vytáhl uzávěr. Seděl jsem s lokty na stole, a s obličejem v dlaních. V černé tmě ve svých dlaních jsem viděl déšť, který padal do moře. Moře bylo veliké a déšť drobný, a nikdo o nich nevěděl. Kapky neslyšně dopadaly na hladinu a věděly o nich jen ryby. Myslel jsem na to moře tak dlouho, dokud někdo nepřišel a nepoložil mi ruku na rameno."
    DRAGON
    DRAGON --- ---
    MYKESH: Arigato gozaimashita :)
    VIRUS31
    VIRUS31 --- ---
    H. Murakami super, mam rozectneno Kafka na pobrezi a Afterdark.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam