• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    HAITAGANSeriály Josse Whedona - Buffy, Angel, Firefly, Dr. Horrible, Dollhouse, SHIELD (???)
    SHEALA
    SHEALA --- ---
    pomoc, mam k dokoukani posledni dva dily Buffy :-) myslim ze si od Buffyverse na chvili oddechnu a dam si bud Firefly, nebo rovnou Dollhouse, protoze kdyz bych hned ted vcil koukala na Angela, tak by mi Scooby gang vcetne Spikea strasne chybel.
    AENYE
    AENYE --- ---
    Joss to udělal jako první.

    Book Lovers Inc.: Guest Post: "Joss Whedon Took My Tropes" by Sierra Dean
    http://www.bookloversinc.com/2011/05/guest-post-joss-whedon-took-my-tropes.html
    AENYE
    AENYE --- ---
    KOLOUSEK
    KOLOUSEK --- ---
    HAITAGAN: j, bylo by to super, ale co se me tyce, tak je to nejspis hudba daleke budoucnosti... chtelo by to kazdopadne poradne titulky minimalne od pate do sedme serie, ty jsou mimoradne tristni.. kazdopadne si budu pamatovat tvou nabidku ;)
    HAITAGAN
    HAITAGAN --- ---
    KOLOUSEK: no, taky mě napadlo se do toho pustit sam, když jsem tu hruzu co se vali po internetech viděl... ale je to projekt na stovky hodin ktere momentalně asi nemam. Nicméně kdybyste chtěli založit tým lidí který by se o to nějak podělil, rád se přidám :)
    KOLOUSEK
    KOLOUSEK --- ---
    HAITAGAN: ja souhlasim s kaliphem v tom, ze tech opravdovych hricek, vyplyvajicich z hratek s anglickymi vyrazy, tam neni zas tak mnoho. naopak stale je tam obrovska spousta textu, ktery je naprosto regulerni nebo jsou tam vtipy a hricky, ktere maji ceske ekvivalenty. ty stavajici titulky jsou straslive spatne, mnohdy prekrucuji vyznam nebo ho uplne otaceji. zrovna vcera mne u sledovani sesteho dilu sedme serie naprosto znechutil preklad "Lakers girls" jako "jezerni divky". to prece neni zadna hricka ani slang, ale jasny vysledek nejakeho stupidniho bota na preklad nebo jeste hur, preklad nejakeho kulturne naprosto nevzdelaneho a tupeho cloveka.

    HAITAGAN: my meli ted moznost vyzkouset vsechny moznosti, divat se bez titulku, s anglickymi titulky a s ceskymi titulky a musim rict, ze mi nejlepe vyhovuje sledovat to s ceskymi. moje anglictina je celkem slusna na cteni a docela dobra na poslech, ale dela mi sem tam problem chytat vsechno, kdyz se mluvi rychle a s ruznymi prizvuky. stravila jsem nejaky cas v kentskem hrabstvi, kde je anglictina hodne podobne te, kterou mluvi spike, kteremu rozumim perfektne i bez titulku. klasicky americky prizvuk rovnez zvladam celkem v pohode, kvuli filmum. ale kdyz se divam s ceskymi titulky, vede to k tomu, ze rozumim anglictine lepe, protoze mi cestina da takove lehke voditko a smysl slov mi vystoupi lip. a pak se mi kvuli spatnym titulkum kazi pozitek, protoze si to musim v duchu opravovat. vysledkem je, ze si skoro nevyberu.. ale stejne volim ceske titulky, protoze kvuli nim rozumim lip anglictine.
    -
    celkove jsem uvazovala, ze bych chtela udelat nejake rozumne titulky sama, ale je to moc prace pro me momentalne. myslim ale, ze i kdyby byly ty hricky prelozene spatne a cely zbytek spravne, i tak by to stalo za to a bylo by to lepsi nez jezerni divky...
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    HAITAGAN: Hele, já vím, že to myslíte dobře a asi si myslíte, že víte o tom víc než já, ale stojím si za tím, že snad každý jiný titulky by byly lepší, než ty, které vyplivne automatický překladač a které nějaký mamlas uloží na buffy angel.org.

    I kdybych je dělal probuzen uprostřed noci a se zavázanýma očima, byly by lepší.. Btw. ten tzv. "buffy slang" je pár výrazů, jež se kolem dokola opakují.
    HAITAGAN
    HAITAGAN --- ---
    KALIPH: chtělo by to nejen perfektní porozumění originálu, ale taky stejný smysl pro humor jako mají tvůrci, aby člověk mohl vymyslet nové vtipy jako kompenzaci těch které se ztratí překladem (protože většina humoru tam je postavená na slovních hříčkách). Taky by to asi vyžadovalo vytvoření exkluzivního českého Buffy slangu jako náhražku toho originálního (protože v Buffy se nemluví jen nějakým teenage americkým slangem, ale úplně originální formou angličtiny).
    SHEALA
    SHEALA --- ---
    KALIPH: mnojo, ale to chce pomalu mit bakalare v oboru Buffy studies :-)
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    HAITAGAN: Buffy je imho téměř určitě přeložitelná, jen by se tomu musel věnovat někdo, kdo umí anglicky;) ..což při překladu typu, "you're welcome" jako "vítejte", vážně nejde...
    HAITAGAN
    HAITAGAN --- ---
    KALIPH: je to smutne, ale Buffy je imho temer neprelozitelna, tudiz kdo na ni kouka s jinyma nez anglickyma titulkama nebo snad v dabingu, prichazi tak o 60 procent toho co je na ni dobre...
    SHEALA
    SHEALA --- ---
    KALIPH: mno, nesehnala sem (rozumej byla sem lina hledat) jiny :-) ale skusim sedmou serii pohledat a porovnat, nepotrebuju titulky :-) A strasne strasne me nadchla zla Willow.
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    SHEALA: My taky sledujeme zrovna 6tou sérii Buffy! :) ..Dabing bych ale nedal ani za nic.. na druhou stranu titulky, které na ní jsou, jsou ty nejhorší ever...
    SHEALA
    SHEALA --- ---
    HAITAGAN: mnojo, nekdo z reklamky byl az moc kreativni a dynamicky, proste COOL.
    Btw... zrovna mam rozkoukanou 6 serii Buffy. Ano davam to poprvy, a jeste jsem krome ukazek nevidela ani Firefly, ani Angela, ani Dollhouse, ale nechci se predavkovat Whedonem :-) takze chci ty dalsi veci skouknout az posleze. A ted jsem dokoukala ten dil kdy Buffy pochybuje, co je vlastne realita, zivot jako hrdinka v sunnydale, nebo v blazinci. A uz jsem mela chut v duchu rvat, ze Whedon nevi, ze "takle schizofrenie nevypada" , protoze halucinace pri schizofrenii nejsou takto bohate a zajimave. Pote co psychiatr prohlasil, ze Buffy trpi neznamym druhem schizofrenie, ziskla si reziser muj obdiv, jak z toho elegantne vybruslil.
    Mno a bohuzel mam Buffy v dabingu, samozrejme si autor prekladu neodpustil prelozt delusion jako deziluze (ony to sou jaksi bludy). Ale tuhle chybu dela kazdej, vsetne studentu psychologie.
    CIZIN
    CIZIN --- ---
    BARTIAS: To zní až podezřele dobře:)
    BARTIAS
    BARTIAS --- ---
    Joss Whedon bude rezirovat The Avengers. big fanboy news today :)
    E42
    E42 --- ---
    MILIS: Po 2x12 už bude jenom druhej Epitaph. Netřeba spekulovat, stačí se podívat na Wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Dollhouse_episodes
    MILIS
    MILIS --- ---
    BARTIAS: tak dollhouse 12. dil, zrejme posledni?, uz je hodne podprumerny... konec dokonce chaby. a jestli bude preci jen jeste ten 13., tak to jsem tedy zvedav, co tam nasekaji
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam