• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    JANITAAFRICKÉ JAZYKY
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    HAROLD: Newspeak!!! Orwell si jistě mne ruce radostí...
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    HAROLD: No zrovna jsem chtěl napsat, ať se obrátíš přesně na tohodle kolegu, jehož jméno se nevyslovuje. ;-))
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    AMOPRA: Tak co jsem zatím slyšel od Korejců nebo lidí, kteří tam (i do KLDR) jezdí, tak po několika dost drsných jazykových reformách na Severu, by si dnes měly ty jazyky být téměř nesrozumitelné. Byly odstraněny čínské znaky, jakož i všechny sinismy. Vykonstruováno mnoho novotvarů. Změněná frazeologie a výslovnost.

    Kolega byl součástí týmu pro vytvoření severokorejského překladu Nového zákona a říkal teda, že pekelná práce...
    AMOPRA
    AMOPRA --- ---
    HAROLD: severokorejštinu máš stejnou jako jiihokorejštinu, jen se trochu liší výslovnost a neříkáš paní,ale soudružko.).
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    GOBERS: Severokorejština by mě zajímala. ;)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    AMOPRA: Můžu se podívat. Jinak katalog je na http://aleph.unibas.ch

    Vracím se tak průběžně jednou až dvakrát do měsíce, takže kdyby bylo nějaké konkrétní přání, tak se ho mohu pokusit naplnit. :-)
    AMOPRA
    AMOPRA --- ---
    GOBERS: kdy se vracíš?
    jinak není tam něco zajímavého z korejštiny?
    JANITA
    JANITA --- ---
    GOBERS: aha, tak to teda neni co by kamenem.. nuž, tak tam pozdravuj a něco pěkného sem přihoď. :)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    JANITA: V tomto případě sekce "ostatní jazyky" v Basisbibliothek na Bernské universitě ve Švýcarsku. :-)
    JANITA
    JANITA --- ---
    GOBERS: a co to je "u nas v knihovne"???
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    JANITA: No tak to oživme, ne?? :-)) Já se třeba v nejbližší době chystám udělat nájezd na sbírku gramatik afrických jazyků u nás v knihovně. :-)
    JANITA
    JANITA --- ---
    deredef! nejak nam to tady umrelo! :)))
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    GOBERS: Nejlepší je ten baskicko-islandský pidžin... :-DDD
    JANITA
    JANITA --- ---
    GOBERS: naprosto super!
    LEENA
    LEENA --- ---
    GOBERS: fiiha, paradni!
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    Mám pro vás dáreček...



    ii04.pdf (4581223 B)
    JANITA
    JANITA --- ---
    KONNY: hehe :)) uz to mame na nastence *
    KONNY
    KONNY --- ---
    JANITA: Nigérie přeci, můj protějšek pochází ze státu Rivers, u delty Nigeru, jo, tam jak shell kvůli prachům vykořisťuje lidi, je to anglická pidgin, víc jak napsal GOBERS


    GOBERS: tak už vím, jak se igbo skloňuje
    JANITA
    JANITA --- ---
    GOBERS: je to tam :)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    Pro vaše potěšení (případně poděšení). :-))

    Sadler, Wesley A complete analysis of the Lɔɔma language (Interior Liberia, West Africa)

    http://llacan.vjf.cnrs.fr/PDF/Mandenkan42/sadler.pdf
    JANITA
    JANITA --- ---
    tak, jsem vam na nastenku k tomuto tematu neco prihodila
    JANITA
    JANITA --- ---
    GOBERS: super, dekuju. tak ja to jdu vyhledat a prdnu to na nastenku.. at jsme chytrejsi.. :)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    JANITA: No, ono je to složitější. Bývá obvykle užitečné rozlišovat pidžiny, kreoly, smíšené jazyky a komunikační jazyky (lingua franca). Když to hodně zjednoduším, tak je to asi takto:

    - Pidžin je zjednodušený jazyk, který se vyvinul mezi dvěma skupinami, které nemají společný komunikační jazyk. Slouží k základní komunikaci. Pidžin nikdy není mateřským jazykem. Může vzniknout zjednodušením jednoho z jazyků, směsí obou nebo zjednodušením jazyka třetího.

    - Kreol je pidžin, který se stálým užíváním stal mateřským jazykem.

    - Smíšený jazyk je jazyk vzniklý v kontaktu dvou skupin, kdy ale (na rozdíl od pidžinu) obě skupiny znají i opačný jazyk. Dobrým příkladem z naší kotliny je to, čím se mluví na těšínsku - napůl čeština, napůl polština.

    - lingua franca je jazyk rozsáhle používaný jako komunikační mezi etniky, které nemají společný jazyk. Není mateřským jazykem ani jednoho z nich. V Africe je to např. svahilština a hauština.

    Přesnější definice by se jistě našli v nějaké lingvistické příručce, ale tu tady teď nemám při ruce. :-)
    JANITA
    JANITA --- ---
    GOBERS: wow.. tjo, ja nic nevim.. takze chapu to dobre, ze pidžin je nejaka anglo/italo/atd...michanina?
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    KONNY: nevím, jak se to skloňuje

    jazyk igbo
    bez jazyka igbo...

    :-D :-D :-D
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    JANITA: Různými pidžiny se mluví všude možně. On není jen pidžin angličtiny, jsou i francouzské pidžiny, italské, dokonce existuje i pidžin hauštiny. :-)
    JANITA
    JANITA --- ---
    KONNY: juuu, povez nam vic.. kde se tim mluvi? pidgin je kamerun? jestli se pletu, tak zpet na zakladni skolu do zemepisu :)
    KONNY
    KONNY --- ---
    fajn místo na nyxu... no já se od muže učím igbo jazyk (nevím, jak se to skloňuje, že by igboština), do toho se mi plete pidgin anglčtina, mám v tom pěknej maglajs
    JANITA
    JANITA --- ---
    tanajamuri :-D Jeee, styska se mi po susu. Tak pozdravuj Bijou.
    CERVIK
    CERVIK --- ---
    janita>
    tak treba tansofali
    to je naka lehka urazka, pochopil sem to neco jako ty vole,
    ty dalsi mam zakazany, pac sou nebezpecny :) (pokud to nekomu reknete, riskujete fyzickej utok :)
    prej mam napsat veci jako ungesege - na shledanou zitra
    nebo tanamuri - dobre rano atak :)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam