• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    TOMKETTOMMalazská Kniha padlých
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    IDLE: vzhledem k tomu, ze je to uz za 21 dni, tak myslim, ze je to nadseni a radost opravnene :)) beztak me tedka cekaj zapocty, zkousky, programovani her a podobny nesmysly, ze toho volnyho casu ani moc nebude....a utece to :)) a zbytek ctenaru tohoto auditka muze vzit aspon ten kram uz v pondeli utokem ;)
    IDLE
    IDLE --- ---
    HITOMI: Aha. Mě to překvapilo, když vidím, s jakým nadšením to vydání ohlašuješ. :)
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    IDLE: jelikoz jsem tedka uplne totalne bez penez a prace, tak asi budu muset :)
    a jeste docitam Cernou legii...
    IDLE
    IDLE --- ---
    HITOMI: To s tím budeš čekat na Vánoce? :)
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    Podle stranek eshopu je uz na sklade! :)
    Talpress - Produkt [371-prach-snu]
    http://www.talpress.cz/shop/produkt/371-prach-snu.html?katID=12

    (a co jsem se docetla na FB, tak od vcerejska)
    to budou krasne vanoce!!!
    ROMI
    ROMI --- ---
    tak termin 9. v cestine byl 30. listopadu, takze by tady mohla bejt kazdou chvili
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    IDLE: tak tohle jsem ani neznala :) prihodim to tam, kdyby se to nahodou chtelo treba jeste nekdy rozjet
    IDLE
    IDLE --- ---
    HITOMI: O zajímavých nevím. Z těch nezajímavých existuje už pár let mrtvý fanouškovský web http://malazskarise.cz/, na tamním fóru jsem před pár měsíci dokonce i potkala dalšího návštěvníka. :)

    Ale to fakt asi nikoho zajímat nebude, tak jen pro úplnost.
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    Pokud kdokoliv z vas objevi jeste nejake zajimave odkazy, rada je tam pridam :))
    TOMKETTOM
    TOMKETTOM --- ---
    HITOMI: šikulka :-)
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    zahlavi + nastenka aktualizovana :)
    TOMKETTOM
    TOMKETTOM --- ---
    CLAUDE: dík moc ;)
    ULRIK
    ULRIK --- ---
    SID311: Já...áááále, já už jsem se na téma překladu nanadával dost... Můžeš se zeptat překladatelky, ID Hator myslím:)
    IDLE
    IDLE --- ---
    SID311: Vidíš, to mě nenapadlo, na tom něco je, i když zrovna nápadné to není. :)
    SID311
    SID311 --- ---
    IDLE: U Nightchill/Tumava jsem schopen najít určitou souvislost (Tma nebo Tmavá, což je příbuzné s nocí, když už ne s chladem), ale co má Besana společného s potrhanou plachtou, to fakt netuším (a googloval jsem, jestli to nemohl být třeba nějaký mě neznámý námořní termín).
    IDLE
    IDLE --- ---
    SID311: To je přesně to, o čem mluvím, já to mám taky z opačné strany. :) Předpokládám, že překladatelce žádná varianta doslovného (aspoň přibližně) překladu jména nezněla dost zvučně (taky mě zrovna nic aspoň trochu vhodného nenapadá), tak zvolila něco úplně jiného. Stejně tak Nightchill/Tumava, tím se navíc o něco později zabila jistá hříčka.
    SID311
    SID311 --- ---
    Já jsem četl všechno jen anglicky, takže problém s přechodem mezi originálem a překladem nemám, ale jak jsem letmo nahlížel do české verze prvního dílu, některá jména mě zaujala: netuší někdo, proč je jméno Tattersail převedeno do češtiny jako Besana?
    IDLE
    IDLE --- ---
    ROMI: Tak se pak poděl o dojmy. :)
    ROMI
    ROMI --- ---
    IDLE: nevim, proste ctu od zacatku, tak si rikam, ze pro me budou nekteri jako novy :) nektery rozkoduju jako treba pacesa (hairlock) na ostatni si nevzpominam zatim :) tak uvidime :)
    IDLE
    IDLE --- ---
    ROMI: Prostě vybraná společnost. :)

    Jak se zvyká na anglická jména a terminologii člověku, který zná nejdřív české? Je to lepší, než v opačném směru?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam