• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    TOMKETTOMMalazská Kniha padlých
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    Já ty svoje ani prodat nemůžu, mám je podepsaný od Stevena :D takže pořizuju další knihovnu :)
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    FRIZER: Když to nikdo nebude chtít, tak holt začnu druhou ředu v knihovně no. :)
    FRIZER
    FRIZER --- ---
    Tak starou edici Duny taky valej všichni za litr, pritom jde pořídit za par stovek....Malaz komplet bejval kolem tech deseti, ted ho většinou vidam tak 5-7k. Ještě jsem nekoukal jak padnul ted Norik, kdyz je dotisk ten býval za 3k.
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    ROMI: Tak beru to tak, že se to teď všude prodává za 10k a víc. Navíc v nedobrém stavu jsou jen tři knížky, zbytek je jednou/dvakrát čtený. No dobře tak i za 5k ať nežeru. Potřebuju místo v polici a na Malaz si postupně počkám...
    ROMI
    ROMI --- ---
    DELLAMORTE: a to chces prodavat za 7k jo? :D jednu knizku za 700 a jeste ne v dobrem stavu, kdyz to ma zacit vychazet znova :)
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    Já čím dál tím víc uvažuju, že se těch starých knížek zbavím. Kdyby měl někdo zájem piště PM, za 7k prodám. Protože některé knížky jsou z druhé ruky a nejsou v perfektním stavu.
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    VODNIK: Ano, bude.

    HITOMI: I tak díky moc. :-) A ano, tohle je něco, co prostě nejde dělat rychle. "Dům mrtvých" mi trval asi 5 měsíců.
    ROMI
    ROMI --- ---
    VODNIK: nejspis jo, jelikoz na FB se resilo i mozne vydani ebooku s knihou dohromady
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    BORGDOG: Rozhodně jim patří vděk a taky doufám, že se jim tenhle riskantní krok vyplatí, ale i tak si myslím, že tu není čas na falešnou skromnost. Musela to být neskutečně náročná a mravenčí práce, já sama třeba vím, že bych pro něco podobného nikdy neměla dostatek trpělivosti a jazykového citu :) A já i spousta mých přátel jsme i z těch střípků opravdu nadšení, tak mi přijde jen fér, aby se to dostalo i k Tobě :)
    VODNIK
    VODNIK --- ---
    Bude z toho nového vydání i ebook? Papír už léta nemám kam dávat, ale pokud to bude vylepšená verze, tak do ebooku bych i znovu šel
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    HITOMI: Není zač - červenám se. :-) Poděkování ale patří hlavně Planetě9. Poté, co Talpress přišel o práva, se několik jiných nakladatelů odmítlo Malazem vůbec zabývat. Bylo to prostě příliš velké, příliš náročné, příliš riskantní. Planeta9 do toho šla, i když je menší než Talpress a pokud se to nepovede, může to být osudová rána. Cena těch knih nebude úplně lidová, spoléháme jenom na to, že kvalita prostě lidi přesvědčí, aby ty peníze dali. Snad...
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    BORGDOG: ta sazba je ale překrásná, je to obrovský posun od talpressího salátu :) strašně se na to nové vydání těším, je super, že to nakonec takhle dopadlo a série se mohla dočkat tak krásného vydání i korektur :) díky za Tvou práci! :)
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    DELLAMORTE: A ani to ještě není úplně poslední verze. Drobné změny se ještě budou dělat.
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    CHOBOT: To co jsem vložil už je z toho nového.
    CHOBOT
    CHOBOT --- ---
    Perfektní, v tom případě díky za info BORGDOG a dávám si pěkně tučnej červenej kroužek k 22. březnu. Ideální příležitost k pořízení papírového Malazu
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    CHOBOT: jj je to tak :)
    CHOBOT
    CHOBOT --- ---
    BORGDOG: chápu to tedy správně tak, že v novém vydání, kterým HITOMI diskuzi odstartovala, je překlad nově zrevidován?
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    P.S.: A ano, první dva díly Malazu v prvním vydání opravdu skončily v levných knihách a ve sběru. U nás se Erikson chytil prakticky až se "Vzpomínkami ledu" a zájem stoupal pozvolna, spíš na základě osobních doporučení.
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    Dostal jsem na tuhle diskuzi tip trochu opožděně a jsem už unavený, takže jen ve zkratce. K ezo translatologickému rozboru, co tu plodí Maimonides může napsat jenom tolik, že je psina přesvědčení, že překladatelka několika desítek fantasy románů nenávidí fantasy žánr. Ví dotyčný, že Dana Krejčová fantasy dokonce i sama píše?

    V překladu "Domu mrtvých" jsem ležel s drobnými přestávkami posledních pět měsíců. A můžete mi věřit, že MÁM měřítko, jak vypadá opravdu mizerný překlad, viděl jsem ten neuvěřitelný Duhův paskvil druhého dílu "Spratka", který Talpress naštěstí nestihl vydat, protože přišel o práva na celého Eriksona. Kdyby práce Dany Krejčové vypadala jen z poloviny takhle, nikdy bych na té věci s Planetou 9 nezačal pracovat. Mám rád Malaz, je to moje naprosto srdeční záležitost, ale také mám soudnost a vlastní rozdělanou SF ságu k dopsání. Prostě bych řekl NE.

    Ten údajně strašně, strašně špatný překlad prvních dílů Malazu pramení jednoduše z faktu, že pro Talpress byl "redaktor" sprostá nadávka, k tomu ještě přihodil zvrtanou sazbu a korekturu dělanou stylem "pět kapitol od začátku - pět kapitol od konce." Nemluvím vůbec o termínech, v jakých se ten překlad dělal. Pokud ale někdo prohlašuje za důkaz nenávisti, že překladatelka vytvoří komplet od nuly celou terminologii jednoho z nejsložitějších magických systémů, na jaké jsem ve fantasy narazil, a k tomu ještě tak pět stovek vlastních jmen postav a reálií, prosím.

    Ostatně - nikdo nikoho nenutí kupovat, kdo raději originál, nechť si poslouží.
    CHOBOT
    CHOBOT --- ---
    MAIMONIDES: Chceš říct, že ta kostrbatost textu je daná překladem, nikoliv záměrem autora?

    Žil jsem v omylu lol.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam