NYX: hele, je to triviální matematika. názorný příklad: průměrný střední konzumní thriller ne úplně blbého autora o řekněme 300 - 350 stranách bude překladatel překládat měsíc (je celkej rychlej hoch) nebo šest týdnů. dostane za něj asi tak... 33 až 35 tisíc. a teď si vezmi mzdu 35 tisíc na 6 týdnů, představ si nájem a eventuálně dospělého člověka s rodinou a je ti rázem jasné, jak "bohatý je". (tento odhad bych datoval zpátky 2 - 3 roky, dneska to může maličko jiné, a ještě bych přidal šokující sdělení, že s těmi 35 tisíci za 6 týdnů byl na poměry standardní české beletrie
dobře zaplacen. bžunda, co?) a teď si představ, jak někdo tady vydá ten náklad a ještě se dozví, že by to bylo dobré za 20ku bo tak a na tlačítko. to by nestačilo ani při internetovém šíření. a je nám rázem jasné, kde skončí dobří překladatelé anebo až ti staří vymřou, kolik těch nových asi budeme mít. moc jich nebude, protože nejpozději až rodina převládne nad láskou k můze - abych nepřeháněl, žádná rodina, potřeba rodinu obléct, vychovat a uživit :-) - tak tu beletrii přestanou nebo jen ji dělat a skončej, jak tristní, u té blbé techniky :-) (všimni si, udělají přesně to, co jim v tomto klubu radí ti kašpaři, kteří nemají ánunk o reálných poměrech: přestanou fňukat a půjdou jinam. někteří už šli, další právě pomalu postupují:) výsledek? za tu svou dvacku a tlačítko dobré zahraniční autory mít nebudete, protože jejich agenti se vám na to vykašlou. ti autoři a kapely, co už to vyzkoušeli a vyzkoušely, to nezopakují (patislav níže tam kdesi vzadu), je občas kdesi kdosi. pravda, řada občasných lidí se nadšeně chopí příležitosti. ale vcelku začne být kvalita velice vzácná (jak říkal páťa? koncertují jednou za 1/2 roku a jezdí se na ně přes evropu?) a za tu dvacku bude leda tak hromada nekvalitního šrotu :-) v rhozném formátu a plného chyb. to přesně se stane :-)