• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BOUCHIAutorské právo v 21. století
    MATHEZ
    MATHEZ --- ---
    DJFRACTAL: no tak umime nakupovat treba v nemecku kde od prodejce dostaneme peknou cenu.
    HONCKA: tak nejak..
    asi to vyresim nejakou vetickou ze trademarsk are property of their respective owners nebo tak neco, to je dobrej tip, diky DJ;

    DJFRACTAL
    DJFRACTAL --- ---
    HONCKA: jak obchazi, ten prodavajici k tomu zbozi musel nejak prijit, ne?
    HONCKA
    HONCKA --- ---
    DJFRACTAL: Treba chce vyrobce, aby se jeho zbozi prodavalo akorat pres autorizovanyho distributora a pokud ho nekdo obchazi, tak nechce, aby jeho jmeno se vyskytovalo v jakekoli propagaci, jak je to pravne, ale netusim
    DJFRACTAL
    DJFRACTAL --- ---
    tak výrobce by byl sám proti sobě ...jestli tě to uklidní, můžeš někde dát větičku malým písmem že "XYZ" je registrovanou obchodní značkou splečnosti "ABC"
    MATHEZ
    MATHEZ --- ---
    zkusím nahodit další:
    řeším si v hlavě následující konflikt:
    musim mit pro uvedeni nazvu mnou prodavaneho produktu v neverejne dostupne (obchodnici rozdavaji/rozesilaji, na webu to neni) prezentaci povoleni majitele práv ke znacce?

    nebo jinak, ma vyrobce pravo zakazovat nekomu, kdo skutecne prodava jeho produkty, aby pouzival nazev znacky ve svych propagacnich materialech? bavime se o EU samo..
    MATHEZ
    MATHEZ --- ---
    mě by to taky zajímalo. žena vyrábí umělecké panenky a vždy se jedná o jeden kousek a pokud bychom mohli čerpat z popkulturních zdrojů tak se mnohem snáze napojíš na globální publikum než když musíš budovat jméno jen za pomoci tvorby pocházející čistě z tvojí hlavy.
    dokáže tu někdo říci jak to je v angloamerickém právu? tam to je myslím tvrdší, ne? řekněme pokud by žena udělala třeba panenku HULKa jako ženy, voodoo panenku Donalda Trumpa (ach, jak já bych si přál vyrábět je ve velkém...)
    DJFRACTAL
    DJFRACTAL --- ---
    HORST_FUCHS: podle toho, jak si právo vykládám já je to ok :)
    DJFRACTAL
    DJFRACTAL --- ---
    HORST_FUCHS: sorry nevim jak sem prisel na to, ze jde o tricka... ono to je jedno co to je, pokud tim nezpusobujes nekomu skodu a nebudes to prodavat ve velkem

    pokud bude kazdy obraz jedinecny original, umelecke dilo, tak uz to podle me vubec neni na nejake souzeni
    DJFRACTAL
    DJFRACTAL --- ---
    zalezi v jakem objemu takova tricka budes delat a prodavat, za jedno triko s batmanem te nikdo nenapraska a uz vubec se s tebou soudit
    MARWIN
    MARWIN --- ---
    HORST_FUCHS: V cine nekdy nekoho zajimaly autorske prava?
    EVILMIND
    EVILMIND --- ---
    MATHEZ: resilo se v ebook klubu na podzim, a tusim byl vysledek piratstvi - minimalne proto, ze pouzivaji zakoupene knihy v rozporu s licencnim ujednanim. Ale netusim, jestli uz to tehdy rozhorceni nakladatele dotahli do trestnich oznameni...
    MATHEZ
    MATHEZ --- ---
    https://www.mybooxclub.cz/ - co si o tom myslíte?

    z faq:
    Proč nemůže jednu část knihy číst více lidí?
    Toto je další podmínka (a slibujeme, že poslední), kterou je třeba splnit, abychom vyhověli autorskému zákonu. Není totiž možné knihu mezi členy rozmnožit. Vyřešili jsme to velmi sofistikovaným systémem, který zajišťuje správnou distribuci knihy mezi jednotlivé uživatele v souladu s licencí, kterou držíme.
    Může se vám tak stát, že při čtení nebude na chvíli další stránka k dispozici, protože ji právě čte člen před vámi. Nebojte se. Dali jsme mu v tu chvíli vědět, že je o stránku zájem. Vyčkejte moment a on vám stránku uvolní.
    Pokud bude o určité knihy větší zájem, rádi zakoupíme jejich další exemplář nebo licenci, a tím zvýšíme počet členů, kteří mohou danou část knihy souběžně číst.

    je to legal nebo ne? pred pul rokem sem na neco podobneho myslel :)
    TOYAK
    TOYAK --- ---
    Zdravím, mám dotaz. Jak je to přesně s využitím známé písně (Queen např.) pro komerční účely v čistě internetové kampani? Kolik sec. např. můžu použít zdarma? 2 nebo 3 sec.? Musí se platit za práva, když někdo jen píseň interpretuje? Nebo pouze zmíněný 2. až 3. sec. motiv? Díky za odpověď či odkazy, kde bych ji mohl najít ;)
    MATHEZ
    MATHEZ --- ---
    DZAMLING: tak synátor chtěl moc peněz..

    zkusím otázku: kdybych si ted zalozil firmu na prodej trávníků a pracoval se sloganem "máte trávník?" mel domenu matetravnik.cz a v textech pouzival slovni spojeni "máte trávník? a mohli .." tak mám asi velký právní problém, ne?
    DZAMLING
    DZAMLING --- ---
    MATHEZ: Tak držím palce. Dilia ho nezastupuje (http://www.dilia.cz/index.php/zastupovani-autori), ale poradit by mohla - s lidmi z literárního oddělení mám dobré zkušenosti.
    NH tady vycházel v 60. letech (překlady přes ruštinu) a něco vydala i Dilia, tehdy se ale práva moc neřešila a případné kontakty budou zastaralé. Zkusit můžeš i Francii: http://www.gallimard-jeunesse.fr/...alogue/GALLIMARD-JEUNESSE/Hors-Serie-Giboulees/Le-nuage-amoureux
    MATHEZ
    MATHEZ --- ---
    DZAMLING: napsali jsme jim mail do jejich vídeňské pobočky, tam by mohli mít větši povědomí než v samotném turecku; uvidíme kam se dostaneme; zvažoval jsem napsat i do Dilii, ale mám k nim takový odpor, že počkám až mi zbydou jako poslední možnost...někdo ho tu totiž i vydával tuším...
    DZAMLING
    DZAMLING --- ---
    MATHEZ: Myslel jsem to tak, že by mohli vědět, kam se obrátit kvůli autorským právům. Nebo se zkuste zeptat tureckých nakladatelů, kteří jeho věci vydávají, jak to řeší oni. Třeba dědice zastupuje nějaká agentura, která práva zprostředkuje (něco jako u nás Dilia), a bylo by to celkem snadné. Vycházím ale z evropských zkušeností - turecké prostředí neznám.
    MATHEZ
    MATHEZ --- ---
    DZAMLING: hikmet odkazal 25% dedictvi komunisticke strane turecka a 75% svemu synovi, tihle o tom nemaji ani paru (a nejspis by se za spravce prav prohlasili sami, nechali si zaplatit a pak by se odmlceli...)...zena je z turecka, takze nejake povedomi mame, byt bych ji turkologem teda nenazval :)
    ale diky za feedback..
    DZAMLING
    DZAMLING --- ---
    MATHEZ: Zkusil bych to tady: http://www.nazimhikmet.org.tr/tarihce_vakif-en.asp Přetvořit/převyprávět/adaptovat dílo tak, aby byl zachovaný význam a zároveň to bylo nenapadnutelné, není vůbec jednoduché (mluvím z vlastní zkušenosti). Nicméně zdá se, že ta pohádka vychází z lidového folklóru. Tam by pak byla šance, kdyby se našla ta lidová předloha a adaptace se udělala z ní. To ale asi bez turkologa a znalce tureckého folkloru nepůjde.
    MATHEZ
    MATHEZ --- ---
    zkusim dotaz:
    radi bychom natocili adaptaci povídky od tureckého autora Nazima Hikmeta Zamilovaný mrak (Cloud in love, 1959), v jakých mezích bychom se měli držet abychom se nemuseli handrkovat o práva?
    pripadne poradite nejakou mezinarodni agenturu na kterou bychom se mohli obratit kvuli pravum? cele to chceme delat v anglictine pro mezinarodni trh...
    dekuji
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam