MORGAIN: :-) Takže obráceně než bych čekal :-)
Ty "červenoknihovní termíny" jsem uvedl v uvozovkách jako citaci termínů které používáme "ve víru vášně" pro pobavení, protože je používáme v jistém ironickém smyslu právě jako určitou parodii "červené knihovny". Je celkem zajímavé i to jak jsme k nim došli.
Ta "štáva vzrušení" jako synonymum pro poševní sekret vznikla jako první v době, kdy jsme se teprve poznávali a jen se hladili a mazlili přes oblečení. když jsem jednou narazil na vlhkou skvrnu v jejích kalhotkách, tak jsem se trochu zarazil (asi jestli jsem nezašel moc daleko) a ona si mé zaváhání vysvětlila trochu jinak a měla potřebu mi vysvětlit o co jde (přestože jsem to věděl). Tak špitla: "To není moč, to je šťáva z mýho vzrušení". No a příště, když jsem zase narazil na její vlhký rozkrok, jsem to s úsměvem okomentoval: "Já vím, šťáva vzrušení" a ono se nám to ujalo :-)
"Sirup rozkoše" vzniknul později. Už nevím od kdy, ale snad od samého začátku je v našich hovorech slovo "rozkoš" synonymem pro orgasmus (užít si rozkoše, pomůžeš mi k rozkoši, chceš rozkoš ručně nebo jazykem, ...). Jednou přítelkyně koupila na palačinky nějaký sirup (nějaký ovocný) v tubě jako od kečupu. Jednou s ním nějak neobratně manipulovala a po odklapnutí víčka jí z té špičky vychlístlo trochu toho sirupu na ruku, na prsa i na sukni. Začala to ze sebe slízávat a utírat a sakrovala, že zase budou všude fleky, já se šklebil, že to vypadá trochu jako sperma a aby si na to vzpomněla až bude příště brblat že jsou někde nějaké skvrny, že ne všechny musí být od spermatu. Některý příští den (nebo možná ten samý) pak mé sperma skončilo na podobných místech jako ten sirup, no a od té doby jako synonymum pro ejakulát občas používáme slovo "sirup" nebo různá spojení s ním, jako třeba "sirup rozkoše" coby ironizace té červené knihovny, zpřesňující "můj sirup", nebo když přátelé nechápali, proč nám přišel tak k smíchu jejich "banánový sirup".