• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BRAMBOREENAMycelium -- Nejdůležitější věci se odehrají vskrytu...
    Auditko věnované sci-fi sérii Mycelium. Vesmír, psychotronika, náboženství, lidské oběti - a mimozemské houby.

    Planeta Össe. Svět po tisíce let neměnný... a po tisíce let svázaný s vesmírem. Z Össe pocházejí myceliální technologie i nadsvětelné Lodě, bez kterých by se Země neobešla. Jenže zatímco pozemská civilizace vítězně proniká do vesmíru, Össe jí stojí za zády.

    Co je to vůbec to Mycelium? Nejlépe podívat se na webové stránky projektu. Tam jsou všechny informace o knize (anotace, ukázky, ohlasy, trailer...).

    A dá se to někde opatřit? Třeba tady: Internetové knihkupectví Kosmas (odkaz vede přímo na záznam o knize). Další díly a formáty (včetně audioknihy) nejlépe přes mycelium.argenite.org/page-koupit (affiliate u Kosmasu, takže z každého nákupu dostane autorka pár desetníků navíc, a to se všem vyplatí!)

    A co Facebook? Nyx je přece lepší!!! Ale budiž, kdyby náhodou měli vášniví vyznavači Knihy tisíce tváří absťák, mohou navštívit tamní stránku autorky Mycelia alias Bramborýny – Legendy o argenitu na Facebooku nebo semeniště všeho mimozemského zla, doupě zlovolné Církve Akkütlixovy tamtéž.

    A co takhle spoilery? Lze použít tag, který schová odstavec pod bílou mlhu, pod kterou lze nahlédnout, když se text vezme do bloku nebo se na něj klikne:

    tajné odhalení
    – a díky tomu ti, kteří další díl ještě nečetli, nepřijdou o překvapení. Bílá mlha vznikne, když se použijí kódy
    <div class="spoiler"> tajné odhalení </div>

    Geekovské okénko
    Generátor slov v össeinu, který skvěle vymyslel a naprogramoval KAVEN. Církev Akkütlixova děkuje a OneHotBook se velmi těší! :)
    Tabulka a graf postupu psaní (2019–21)
    rozbalit záhlaví
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    KAVEN: velmi zajímavé a formálně logické, ale neumím si to představit procesuálně.

    jazyk je velmi pružný a něco jako "pokud by chtěl mluvit o něčem, co náboženskou souvislost nemá, nedokázal by to vůbec pojmenovat" by se nemohlo stát. orwellovy představy o neolektu/ňúspíku ač literárně úžasné, byly lingvisticky liché.

    jak össeané mluvili v běžném životě? diglosie třeba z náboženských důvodů je běžná, japonština má pro buddhistické texty také vlastní rejstřík (gón - ustrnulé čtení z doby okolo 10. st. n. l.), který se výrazně liší současné mluvené japonštiny, ale křížová kontaminace mluv je běžná, slova z jedné snadno pronikají do druhé mluvy (i když často jen jedním směrem, z prestižnějšího rejstříku do toho méně prestižního), když to mluvčí uzná za vhodné. pozdní lodní össein by byl pravděpodobně "kontaminovaný" běžných hovorovým jazykem.

    přejímání frází z náboženských textů je dobrý nápad. ale z hlediska tendencí k jazykové úspornosti je obtížné si představit časový soulad vzniku sekundárních slov a jejich následného zkracování. jak to fungovalo?

    navíc v případě analytického aka amorfního (tohle jsem neslyšel už věky :) ) jazyka by byly docela slušné zmatky. jestliže pořadí rozhoduje a sekvence XYZ má nějaký význam, zařazení této sekvence do širšího rámce, třeba ABXYZCD, by vyžadovalo nějaké ukotvení, třeba novou mluvnickou vazbou (mimochodem analytické jazyky sice nemají koncovky, ale mají megatuny částic, které mají jen mluvnický a ne lexikální význam). třeba uvození takové fráze částicí Q (mohla znamenat třeba - je psáno) by umožnilo se vyhnout zmatkům: ABQXYZCD. zkracování by pak mohlo znamenat, že je část původní fráze zůstala: ABQXCD.

    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    KAVEN: A ještě k tomu räwë (a ostatním složkám Pětice): původně to totiž bylo vymyšlené tak, že opus magnum jako celek se bude jmenovat Jantarové oči a jednotlivé díly budou mít jednoslovné názvy (které budou jakoby "překlady" jednoslovných óssenských termínů): Otevírání, Pronikání, Pád, Vidění, Osvícení. To ale neprošlo, coby názvy románů se to jevilo jako komerčně nesnesitelné, takže jsem byla nucena knihy přejmenovat nějak barvitěji (akorát to Vidění zůstalo, tam mě prostě nic nenapadlo). Čímž se přejmenovaly i ty drogy. Může se to ale (celkem v souladu s tvou teorií) chápat tak, že barvitý opis vlastně po zkrácení (a následném překladu do terronštiny) dá přesně tyhle jednoslovné pojmy.
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    KAVEN: Páni! Konečně tomu začínám rozumět, jak to ti Össeané dělají... :) Vznik slov zkracováním je Středoevropanovi blízké, protože má zkušenost s Rusáky a jejich takto vzniklým slovům paslovům typu "politruk", "politbyro" (a mrakům dalších, které jsem pracně vytěsnila). "Spojování" a ta nutnost znalosti textů mi zase připomíná čínštinu, tam jsou ty básně totálně nepřeložitelné, že ano, protože každý druhý obrat je záměrnou narážkou na něco z klasického kánonu (což každý vzdělanec zná a tetelí se blahem, že to rozšifroval), ale bez půl kilometru vysvětlivek to běžný našinec nemá šanci pochopit. Úžasně jsi to ale skloubil dohromady a v šestém dílu se tím budu řídit!!! :) Jak už jsem někde psala - já össein vůbec, absolutně a naprosto nijak vymyšlený nemám, takže je tu naprosto volné pole působnosti.
    A, mimochodem - v prvním dílu je možná zmínek nejvíc; hned v té první kapitole, kde Lucas píše znaky na tabuli, je něco o tom, že lodní össein je jen jedním z více druhů össeinu, čili zjevně mají ještě nějaké další varianty pro jiné liturgické účely, než je komunikace s Loděmi (že by Dožínky? Nebo Beltine? :D)

    A napadá mě - když už jsi to dal takhle dohromady, byl bys ochoten nějakou "poznámku lingvisty k lodnímu össeinu" dát do šestého dílu? Představuju si totiž, že na jeho konci bude něco jako "dodatky" - chci tam (konečně) mít slovníček, přehled účinků všech össenských hub (což mám pro sebe v excelové tabulce, ale zatím jsem to zveřejňovat nechtěla, protože je to samozřejmě dost spoiler), chronologii událostí, rodokmeny postav a tak podobně (možná ne tohle všechno, to budu řešit až po dopsání, co z těch materiálů je skutečně použitelné). V knihách často bývají všemožné předmluvy a doslovy a poznámky od jiných lidí než od autora vlastního textu, do Snovačky mi kupříkladu psala celé pojednání o kněžně Libuši bohemistka Joanna Czaplinská, čili v Myceliu by snadno mohlo být takovéhle jazykovědné pojednání od tebe, kdybys byl ochoten ho tam zveřejnit. :)
    SARGO
    SARGO --- ---
    KAVEN: Ach.
    KAVEN
    KAVEN --- ---
    Vrtalo mi to hlavou už předtím, a ještě víc po přečtení pětky. Össein má mít velmi složitá slova, ale současně citace obsahují poměrně krátká. Dotyčná krátká slova se ovšem zachycují složitými znaky. Překlady krátkých slov jsou ve skutečnosti velmi obsažné Např. räwë VS "hlasy a hvězdy" - jaktože blbé dvě slabiky mohou nést tolik významu?

    Takže jsem stvořil tuto teorii. Nevím co na to Bramboreena, jelikož o dávné historii össeanů ví víc :-)

    Slova lodního össeinu rozdělujeme z hlediska původu na primární a sekundární. Primární slovní zásoba se vyznačuje poměrně krátkými slovy a značně omezeným množstvím slovních kořenů. Ty nejzákladnější náboženské spisy, tvořící jádro össenské víry, jsou psané výhradně s pomocí primární slovní zásoby. Primární slovní zásoba zároveň neobsahuje slova, která by v těchto náboženských knihách nebyla. Zdá se tedy, že lodní össein nevznikl z potřeby komunikovat o běžném životě, ale z potřeby náboženství. Je docela dobře možné, že omezení množství slov je záměrné – aby uživatel jazyka byl nucen komunikovat výhradně v náboženských konotacích. Pokud by chtěl mluvit o něčem, co náboženskou souvislost nemá, nedokázal by to vůbec pojmenovat.

    Časem ale vyvstala potřeba zachytit i další informace, které se měly vyjadřovat i k dalším aspektům života - například i kvůli rozšíření posvátných textů. Össeané začali místo chybějících slov používat fráze z náboženských textů, které se k danému tématu zhruba vztahovaly. Jakmile se ustálilo že určitá fráze má konkrétní význam označující skutečnost nebo věc, začala se tato celá fráze chápat jako jedno slovo. Tento proces se nazývá spojování, a dal vzniknout celé obsáhlé sekundární slovní zásobě, která se tím pádem vyznačuje dlouhými (někdy až neúnosně dlouhými) slovy. V moderním össeinu na spojování narazíme málo, ale stále je chápáno jako použitelný mluvnický prostředek, byť archaický.

    To, co je dnes známo jako lodní össein, je jazyk obsahující slova z primární i sekundární slovní zásoby. Někteří lingvisté rozlišují i primární a sekundární lodní össein, což ovšem tak docela nevystihuje skutečnost. Nejde o dva odlišné jazyky, jelikož gramatiku mají stále stejnou. Liší se jen v tom, že sekundární össein je obohacený o slova vzniklá spojováním (a případně krácením) slov z primárního össeinu. Pozdější náboženské texty už jsou psány i s použitím sekundární slovní zásoby.

    V souvislosti se spojováním hraje v össeinu velkou roli zkracování. Pokud je slovo vzniklé spojováním příliš dlouhé, bude nepohodlné ho používat v běžné mluvě. Össeané ho pak začínají zkracovat – tak, že z každého slova původní fráze ponechají jen jednu nebo dvě slabiky. Výsledkem je slovo, které vzniklo z původní fráze, ale je kratší. Může takto dojít k vytvoření dvou stejně znějících slov se zcela odlišným významem, a potom o významu rozhoduje kontext, ve kterém je slovo použito. Pokud ani kontext nestačí, je nutné pro upřesnění uvést celý nezkrácený citát. Z toho důvodu je nutné, aby každý, kdo mluví össeinem, dostatečně znal náboženské texty a uměl z nich přesně citovat.

    V základních náboženských textech nebylo nutné zkracování používat, protože právě ty jsou zdrojem primární slovní zásoby. Přesto v nich nějaká zkrácená slova najdeme, což naznačuje, že össeané k tomuto typu lingvistické operace tíhli vždycky. Příkladem je slovo larhdökavöar, které vzniklo z fráze larhdönüs kallü vöarinthö. Slovo larhdönüs značí temnotu v chrámu, kallü se překládá jako „obklopovat, okolo“, a vöarinthö označuje žhnoucí kov připravený například ke slévaní. Lodní össein se z hlediska morfologie řadí mezi jazyky amorfní - gramatické kategorie se odvozují pouze na základě slovosledu a pořadí významových slov (jazyk nepoužívá přípony, předpony, pomocná slova ani modifikace slovního kořene). Celou frázi potom lze opravdu přeložit jako “tekutý kov ve tmě”.

    U lodního össeinu můžeme vypozorovat, že ke zkracování dochází u velmi významných slov. Zkrácení bylo chápáno spíš pozitivně jako praktická záležitost, nutná u velmi potřebných slov. Rozhodně nešlo o odbývání nebo vyjádření pohrdání, naopak šlo spíše o zdůraznění a vyzdvižení – toto slovo je natolik důležité, že si ho zkrátíme, aby se nám lépe používalo.
    KAVEN
    KAVEN --- ---
    GINGERCAT: Já ne, ale je to vtipný :-)
    GINGERCAT
    GINGERCAT --- ---
    Se přiznejte, kdo z vás tady to je :-)

    BALAENA
    BALAENA --- ---
    BRAMBOREENA: jsem ji nedávno četla :) a hledala si obrázek té potvory


    a jinak zde od str. 366
    https://web2.mlp.cz/koweb/00/03/34/76/79/posledni_poklona.pdf
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    BALAENA: No to byl fofr! Předběhla jsi VAŇKA! Gratuluju, Alzheimerem netrpíš :)
    BALAENA
    BALAENA --- ---
    BRAMBOREENA: jde o jednu holmesovskou povídku, v českém překladu se i jmenuje Lví hříva
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    UKÁZKA: Vilma Kadlečková, Bez Krásky a bez zvířete (ukázka z antologie Žena se lvem) | sarden.cz
    http://www.sarden.cz/...azka-vilma-kadleckova-bez-krasky-bez-zvirete-ukazka-z-antologie-zena-se-lvem

    A jinak na Startovači už má antologie sto procent, ale ještě zbývá pět dní, takže tam editorky před chvílí přidaly ještě tři moje náhrdelníky ("lví hřívy"). Zatím jsou všechny volné! Ani jsem neplánovala, že by nějaká "lví hříva" měla mít (opět!) něco společného s houbami, ale stačí zagůglit: "Hericium. Žampion Lví hříva. Působí blahodárně na nervy a mozek. Vhodné při demenci, Alzheimerově chorobě, roztroušené skleróze atd." A kromě toho si matně vzpomínám na nějakou povídku či román, kde v moři žilo něco jménem "lví hříva", co se na člověka přisálo a omotalo ho to a rozleptalo, takže bídně zhynul... ale zájemci o moje náhrdelníky z fima snad budou stiženi dostatečnou sklerózou (od které jim před nákupem "lví hřívy" nemá co pomoci), takže si na to nevzpomenou... :D
    GENTIANA
    GENTIANA --- ---
    BRAMBOREENA: A mně se areologie líbí.
    RIP
    RIP --- ---
    BRAMBOREENA: Tak hlavně nepiš nic z Deimosu, aby ti beťáci neopravovali deimologii na dojmologii. :-)
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    Za všechno může Gaarq! Já tam původně samozřejmě měla "geologii" (i když původ slova znám a je mi jasné, že by se to k jiným planetám správně vztahovat nemělo, ale už jsem to viděla používat - třeba ve spojení s Měsícem - zkrátka pro jednoduchost, jak píše Julianne); ale záludný lingvista Gaarq mi dělal betačtenáře a slovo "areologický" mě naučil. Já su učenlivá, takže to teď papouškuju. Načež mi to v každém dalším dílu aspoň jeden betačtenář na tu archeologii opraví :D. Obzvlášť vypečená by ovšem byla areologická archeologie, to by všechny zmátlo tuplovaně.
    JULIANNE
    JULIANNE --- ---
    RIP: UNREALONE: Teoreticky afroditologie, ale to opravdu nikdo nepoužívá :). Stejně tak hermologii, kronologii a kdovíco ještě. Areologie je jediná, která se ještě vzácně vyskytla (a selenologie u Měsíce). Fakticky se ale všemu říká geologie nebo obecněji planetologie ;-).
    UNREALONE
    UNREALONE --- ---
    RIP: třeba afrologie od Afrodity? :-)
    RIP
    RIP --- ---
    JULIANNE: Hele, a jak se potom říká nebo by se říkalo geologii Venuše, když venerologie je už obsazená? :-)
    KAVEN
    KAVEN --- ---
    Nojo, tak to akceptuju ... fakt jsem byl celou dobu přesvědčený že se jedná o archeologii. Ono to ve spojitosti s těmi pozůstatky prastarých civilizací v Černých studních dávalo dobrý smysl.
    VANEK
    VANEK --- ---
    Tomu říkám dobrá společnost:
    A neologism, areology, from the Greek word Arēs (Mars), sometimes appears as a synonym for Mars's geology in the popular media and works of science fiction (e.g. Kim Stanley Robinson’s Mars trilogy),[3] but the term is rarely, if ever, used by professional geologists and planetary scientists.[4]
    JULIANNE
    JULIANNE --- ---
    KAVEN: JULIANNE: Ostatně my máme také geologii a nikoli terrologii... Máme peri/apogeum a správně by třeba u Saturnu bylo peri/apocronium (obdobně z řečtiny a nikoli latiny u dalších planet), ale samozřejmě to nikdo nepoužívá a buď říká (špatně) peri/apogeum, nebo (správně) obecně peri/apoapsis. Konec astronomicko-terminologické vložky :).
    JULIANNE
    JULIANNE --- ---
    KAVEN: RIPovo vysvětlení je správné. Kdysi jsem na to narazila při betačtení, nejdřív si myslela, že je to překlep, ale už v předešlých dílech byla konzistentně areologie - právě jako věda o Marsu.
    KAVEN
    KAVEN --- ---
    UNREALONE: Nojo, správně to asi měla být "archeologie". Akorát vymýšlím blbosti :-) Ale RIPovo vysvětlení se mi líbí nejvíc. Jasně to vidím. Nauce o Marsu by se správně mělo říkat "martologie", jenže první vědec na Marsu tam úzce spolupracovat se ženou svého kamaráda, která se jmenovala Marta. Kamarád měl značné podezření že kromě výzkumu tam ti dva dělají ještě leccos jiného, ale nemohl je zkontrolovat, protože sám nedostal povolení k odletu. Vědec chtěl svoje mimopracovní činnosti spíš zatlouct, a nazvat svůj obor "martologie" mu přišlo příliš okaté, takže místo toho radši striktně používal "areologii".
    UNREALONE
    UNREALONE --- ---
    KAVEN: jj přesně - dlouhá jména, hafo přehlásek, tldr :-) teď se mi právě stalo, že se mi pletlo Lucasovo klení se jménem jednoho emzáka
    IDLE
    IDLE --- ---
    UNREALONE: Aha, tak to už mi vypadlo.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam