• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AIM_FREEMANJai Kálí Ma! Jai mata Durgē!
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    Navíc Vidya roopa není Moudrost jako spíš Vědění ve smyslu jnany. A je tam ten koren vid takze tam musi byt neco k videni a tak i světlo.

    KALiPH: no to je vlastně fakt..jen u "vědomí" mi mizí ten šaktický pohled..jako jo prakáša a vimarša je to samé ale vlastně taky není. Nějak bych tam chtěl dostat tu světelnost a životadárnost. "bytost" je zajímavá. něco s bytím by tam mohlo být:)
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    AIM_FREEMAN: Možná "vesmírné vědomí" ? ..nebo "vesmírná bytost"
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    Přemýšlel jsem nad českým, třeba prostším ekvivalentem slova inteligence. Ale vesmírný rozum se mi nelíbil...moudrost tam nepatří..
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    9. Vidya Roopa Toh Vishwa Vidhaataa Maa Kali Mere Maata Re
    Bhakto Paramaa Maine Tumhaare Daaya Karo Maha Kali Re

    In the form of Wisdom you are the cosmic intelligence. Oh mother Kali,
    shower your devotees with your presence. Oh compassionate and great mother Kali (this sinner) seeks refuge in you.

    V podobě Moudrosti jsi vesmírnou inteligencí. Ó matko Kálí, zalij své oddané milostí své přítomnosti.
    Ó slitovná velká matko Kálí, v tobě hledám spočinutí.
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    AIM_FREEMAN: Modlíme se k tobě, kteráž ochraňuješ...
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    8. Haathe Tu Siraape Rakhate Maiya Tujsana Koii Nyaaraare
    Hey Bramhaani Hey Kalyaani Daaya Karo Maha Kali Re

    We pray that your motherly hands are kept on your devotees heads, for there is none as fascinating as you.
    You are Mother Bramhani you are Mother Kalyaani (spreading prosperity).
    Oh compassionate and great mother Kali (this sinner) seeks refuge in you.

    Prosíme, žehnej svýma mateřskýma rukama hlavy svých oddaných, neboť nic není tak úžasné jak Ty.
    Jsi matkou Bramhání*, jsi matkou Kalyání**. Ó slitovná velká matko Kálí, v tobě hledám spočinutí.

    * šakti Brahmova, tedy Saraswati.
    ** jiné jméno pro Párvatí
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    Tady mi vznikl první problém.
    We pray that you defend the honour of the good. .. tím překladem si nejsem jistý:
    Modlíme se abys ochraňovala čest dobrých?
    the good .. překládám jako "dobrých" kvůli tomu určitému členu. Ale nevím zda to nemůže i znamenat "dobra" .. na druhou stranu čest dobra asi nemá smysl chránit :)) Platón by určitě souhlasil:)
    co vy na to, přeložili byste stejně?
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    7. Aakhanda Jyote Tumhaari Hey Maiyaa Saare Graho Ko Sudhaare Re
    Laaja Rakho Hey Paavaah Garavaali Daaya Karo Maha Kali Re

    Your eternal radiance permeates and controls all the planets. We pray that you defend the honour of the good. Oh compassionate and great mother Kali (this sinner) seeks refuge in you.

    Tvá věčná záře proniká planetami a ovládá je.
    Modlíme se abys ochraňovala čest dobrých.
    Ó slitovná velká matko Kálí, v tobě hledám spočinutí.
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    6. Kalcatte Me Tu Kali Maa Jai Jagajanani Jwala Re
    Aao Maa Aao Bhakta Pukaare Daaya Karo Maha Kali Re

    Oh mother of the world, in Kolkata there stands your temple glimmering brightly. Oh Mother Kali come to us heeding the calls of your devotees. Oh compassionate and great mother Kali (this sinner)
    seeks refuge in you.

    Ó Matko světa, tam, v Kalkatě, stojí tvůj jasně blyštivý chrám.
    Ó Matko Kálí, přijď k nám, vyslyš volání svých oddaných.
    Ó slitovná velká matko Kálí, v tobě hledám spočinutí.
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    5. Daksha Ke Kunda Me Tu Samaakar Paravati Bana Aayee Re
    Mahima Tere Bare Nerali Daaya Karo Maha Kali Re

    Sacrificing yourself in King Daksha's *Havan you returned incarnated as Devi Parvati. Your history is extraordinary. Oh compassionate and great mother Kali (this sinner) seeks refuge in you.

    Poté, co jsi se obětovala ohni krále Dakšy** vrátila ses na svět jako Déví Párvatí.
    Tvé minulost je neobyčejná. Ó slitovná velká matko Kálí, v tobě hledám spočinutí.

    * Havan (též homa, homam) je zápalná oběť.
    ** Dakša je jeden ze synů pána Brahmy
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    KALIPH: Tak jsem to přesně měl na mysli, ale nechtěl jsem vynést něco, co by se mohlo stát sebenaplňujícím proroctvím.:)
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    SALVATOR: Tím líp. Pokud tu zůstanou jeden dva uctívači Kálí, vše bude v naprostém pořádku..
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    KALIPH: Tak určitě. Ale že bude auditko neznamená, že do něj bude někdo chodit ;)
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    SALVATOR: Dokud bude nyx, bude toto auditko.. už proto, že Kálí je Bohyně času:)
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    RIVA: Jo, to je skvělá věc;) Pak se mi o tom nějaký čas zdálo.)
    RIVA
    RIVA --- ---
    Nedavno jsem docetl:
    Song of Kali - Wikipedia, the free encyclopedia
    http://en.wikipedia.org/wiki/Song_of_Kali

    Download: https://db.tt/H0Knbdkr
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    Podle článků na wiki kalijuga nebyla pojmenována dle bohyně Kálí, jak se někdy uvádí, ale podle démona Kaliho. Ne, že by to mělo být překvapující (kali a kálí je něco jiného a z hlediska nauky o vibracích daleko výrazněji). Je to dam dost podrobně popsané http://en.wikipedia.org/wiki/Kali_%28demon%29 z různých zdrojů (výtahy z Mahábháráty a několika purán).



    SALVATOR: Toto není auditko, ale virtuální, leč reálný, prostor zasvěcený Bohyni Kálí.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    Já sem tak hrozně zvědavej, kdy tomuhle auditku dojde dech.
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    4. Tere Roopa Ke Dekhe Jwaalaa Daakina Bhi Darajaati Re
    Santaguni Janaa Tumko Pooje Daaya Karo Maha Kali Re

    Your fiery form scares away negative beings, That is why Saints, Gurus and Yogis pray for your protection. Oh compassionate and great mother Kali (this sinner) seeks refuge in you.

    Ve své hněvivé podobě odstrašuješ zlé bytosti,
    proto se k tobě pro svou ochranu jógini, guruové a svatí obrací.
    Ó slitovná velká matko Kálí, hledám v tobě spočinutí.
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    3. Suraja Chanda Me Roopa Saamaaya Tara Ko Roopa Tu Pyaara Hey
    Bhaktoke Dukhaharani Vali Daaya Karo Maha Kali Re

    Your form is in the radiance of the sun, the moon and the stars.
    You are the embodiment of motherly love.
    You dissolve your devotees troubles away.
    Oh compassionate and great mother Kali (this sinner) seeks refuge in you.

    Tvé ztělesnění nacházím v záři Slunce, Měsíce a Hvězd.
    Jsi ztělesněním mateřské lásky.
    Rozpouštíš potíže svých oddaných.
    Ó slitovná velká matko Kálí, v tobě hledám spočinutí.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam