• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    GAARQhen llinge - straší řeč (sapkowski)
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    GAARQ: olol. základními, samozřejmě...
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    je zajímavé sledovat, jak se dva dosud vzniklé apokonjazyky (pozn. překl. následovnických konstruovaných jazyků) na bázi hen llinge popraly s řadovými číslovkami:

    projekt dol blathanna (RUS)
    1 henn, 2 de, 3 teir, 4 ceateir, 5 cueg, 6 se, 7 seah, 8 hoen, 9 naoi, 10 deich
    11 henn deag, 12 de deag, 13 teir deag, 14 ceateir deag, 15 cueg deag, 16 se deag, 17 seah deag, 18 hoen deag, 19 naoi deag, 20 deadh, 30 teiredh, 40 ceateiredh, 50 cuedh, 60 seadh, 70 seahadt, 80 hoenadt, 90 naoadh, 100 cead, 1000 mile,

    21 deadh a henn, 200 de cead, 1999 mile naoi cead naoadh a naoi


    projekt neidd hen llinge (CZE)
    1 aen, 2 tvaen, 3 treith, 4 quatreith, 5 quinn, 6 seith, 7 siyeth, 8 ossaen, 9 naev, 10 taen
    11 endean, 12 tvedean, 13 tredean, 14 quatredean, 15 quindeang, 16 seidean, 17 sidean, 18 ossdean, 19 nedean, 20 tveinten, 30 treinten, 40 quatreiten, 50 quinten, 60 sieten, 70 seiten, 80 ossten, 90 neten, 100 sienne, 1000 mille,

    21 tveinten’qae aen, 200 tvesiennen, 1999 mille nesiennen neten’qae naev

    první se tváří velmi keltsky, druhý více románsky.

    perličky: *ceádmil* je pozdrav v hen llinge z irského *céad míle fáilte*, takže dolblathannský projekt zkonstruoval *sto* jako *cead*. jenže sapkowski si s logičností a pravidelností hlavu nedělal, takže často používá v tomtéž významu různé formy slova jednoho původu (bílý - wen, gwyn, gwen), v tomtéž významu slova různého původu (dcera - luned, dair, verch).

    projekt skupin z sapkowski.cz zase vycházel z oněch dvou přímo užitých číslovek v sáze, devět a dvanáct.

    mimochodem, číslovkami se mistr takřka vůbec nezabýval, až na *dvé/dvojí* - *duettaeánn* ve rčení "duettaeánn aef cirrán cáerme gláeddyv. - meč osudu má dvě ostří." a oněch číslovek *devět* a *dvanáct* - *naev* a *tvedeane* ve větě "naev'de aen tvedeane. – tucet za devět."
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    jedna z těch zábavnějších věcí na HL je hledání toho, kde AS čórnul zdroje. v bouřkové sezóně se vytasil se jedním extra dlouhým příkladem HL:

    Dubhenn haern am glândeal, morc’h am fhean aiesin.
    Můj lesk proniká temnotou, má záře rozhání stíny.

    oproti starším příkladům je tady kryptičtější než obvykle, patrně ve snaze o nějaký hlubší působek, vyznění je takové děsivé a divné. pokusil jsem se to "rozklíčovat":

    dubhenn (dubh – temný; gaelig) – temnotu
    haern ??? – proniká
    am – můj
    glândeal (ghlendh – zářící; germ.) - lesk
    morc’h (morgue) ??? – stíny
    fhean (shine/ʃhean – záře; st.angl.)
    aiesin ??? – rozhání
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    LEIN: vím, vím, leč doufám v brzké znovuzprovoznění.
    LEIN
    LEIN --- ---
    GAARQ: Jestli myslis http://slovnik.zhouby.net/ tak nefunguji :)
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    VANEK: v knihách od AS asi ty čtyři stránky (cca normostrana). na sapkowski.cz z disko o hen llinge to dá celkem dalších šest stran. náš slovník na zhouby má asi 1000 vstupů (doufám, že ho deith opět zprovozní po nějakých změnách). korpus ze hry neznám, nehrál jsem. ale existuje spousta další fanů, co si dělaly vlastní gramatiky a určitě i nějaké, byť asi malé korpusy také vygenerovali.

    hl.wz.cz je také naše stará stránka lidí ze sapkowski.cz.

    ve švech nepukají, jak sám víš, ani omylem, ale zkusím si z toho tady udělat hnízdo ;) nějak mě popadla nostalgie a vrhl jsem se znovu na hen llinge. se svým dnešním vzděláním do toho člověk zase vidí o fous hloubš.
    VANEK
    VANEK --- ---
    Probohaživého, jak velký tohle má korpus? Tři stránky? Čtyři? http://hl.wz.cz (Četl jsem teď roztomilý přehled o polabštině.) Pukají ostatní conlangerské kluby na Nyxu ve švech?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam