• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    DJFRACTAL
    DJFRACTAL --- ---
    Kdyby si nekdo nasel mistecko ve svem volnem casu a pomohl mi s prekladem pul stranky ceskeho textu do nemciny, byl bych mu neskonale vdecen.

    kdyztak posta, bohate se odmenim:)
    FRAKTALEK
    FRAKTALEK --- ---
    SANCHA: ja si ted vybral Techniker Krankenkasse...na doporuceni kamaradky. Tahle pojistovna vyhrala parkrat nejaky srovnavaci testy casopisu Focus-Money myslim
    SANCHA
    SANCHA --- ---
    LIBRIUM: Diky :)
    LIBRIUM
    LIBRIUM --- ---
    LIBRIUM
    LIBRIUM --- ---
    SANCHA: v podstate su +/- to iste (GKKs).
    lisia sa napriklad v mesacnych Beitragoch (ale v "zakladnom"
    modele nie zasadne), niektore preberaju naklady aj za alternativne
    liecebne metody (akupunktura, homeopatia atd.). co sa zakladnej
    lekarskej starostlivosti a nakladov za lieky tyka, je to v podstate vsade
    to iste, nakolko su tieto poslednych par rokov striktne zakonne regulovane.
    keby som mal volit, asi najskor Barmer, alebo po konzultaci zamestnavatela
    (BKKs atd.).
    SANCHA
    SANCHA --- ---
    All: Mate nekdo zkusenosti se zdravotnimi pojistovnami v Nemecku? Potrebovala bych si nejakou vybrat, tak pokud nekdo mate zkusenosti, ocenim tipy. Diky.
    SANCHA
    SANCHA --- ---
    all: diky, uz je to vyreseno.
    SANCHA
    SANCHA --- ---
    all : Potrebovala bych prelozit asi jednu stranku nemeckeho textu. Tak se ptam, zda by zde byl nekdo kdo by to za maly uplatek provedl. Dekuji, vice do posty.
    SEOM
    SEOM --- ---
    GOBERS: mas recht!o sudety slo!stydim se!
    ATOMINATOR
    ATOMINATOR --- ---
    OMG, to se ho budu muset zeptat, jak to myslel :))
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    SEOM: Jenom tohle byl pokud si spravne pamatuju Konrad. :-))
    MUFLONEK
    MUFLONEK --- ---
    Tak to mě také napadlo.o))))
    SEOM
    SEOM --- ---
    GOBERS: taky sem si hnedle na dolfiho vzpomnela:)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    C00BA: Hihi... tak kdyz ne tohle, tak leda: "Es kam der Tag." :-D
    ATOMINATOR
    ATOMINATOR --- ---
    C00BA: V pohodě, díky, kamarád psal, že se to hodí :)
    C00BA
    C00BA --- ---
    ATOMINATOR: Zkusim "Der Tag ist gekommen." ale je to takove az moc rozkazovacne, mozna by to chtelo nejak poeticteji;)
    ATOMINATOR
    ATOMINATOR --- ---
    Potřeboval bych do němčiny přeložit jednu jedinou větu.

    "Ten den přišel."

    V kontextu: Babička povídala, že jednou pokvetou růže v každé zahradě. Ten den přišel (právě teď/dnes).
    KONTRAPHUNKA
    KONTRAPHUNKA --- ---
    sháním docela akutně první tři lekce první učebnice Sprechen Sie Deutch, zítra večer z nich mám zkoušku..nemáte to prosím náhodou někdo v elektronické podobě? díky
    FRAKTALEK
    FRAKTALEK --- ---
    SEOM: asi to tak bude. jen mi to zni divne no..
    (pro uplnost: dostal jsem to jako posledni zpravu pri chatovani na icq)
    SEOM
    SEOM --- ---
    FRAKTALEK: nejdriv budu zas pryc.treba v souvislosti-bin erstmal wieder weg und dann in zwei Wochen komme ich zurueck.co?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam