• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    MUFLONEK
    MUFLONEK --- ---
    Ahoj prosím vás mohu vás někoho poprosit o urychlenou korekturu?

    Dobrý den - Guten Tag

    Au! – Autsch! – Jauwa
    Co vás bolí: Was tut Ihnen weh?
    Bolí mě hlava - Ich habe Kopfchschmerzen
    Bolí mě břicho - Ich habe Bauchschmerzen
    Bolí mě záda - Mein Rücken tut weh
    .Nelžete mi! – Lügen Sie mir nicht!
    Ne, opravdu si nevymýšlím. –. Ich bin kein Simulant je moc silné, ale dá se to
    Teď vás vyšetřím. – Jetzt untersuche ich Ihne.
    Ne, nesahejte na mě! – Nein, Berühren Sie mich nicht
    Odvezeme vás do nemocnice. - Wir transportieren Ihnen ins Krankenhaus. Oder Wir holen Sie ins Krankenhaus
    Ne! Nechte mě tu umřít. – Nein, Lassen Sie mir nicht Sterben
    Blouzní... – Er spinnt. Oder Er fiebert.
    Nemám zdravotní pojištění. – Ich habe keine Krankenversicherung.
    Jedeme! Necháme ho tu Čechům. – Wir fahren! Wir lassen Ihn hier für die Tschechen. Oder Abfahrt! Wir lassen Ihn hier für die Tschechen.
    KOCURMOSUR
    KOCURMOSUR --- ---
    LIBRIUM: ausgezeichnet!
    LIBRIUM
    LIBRIUM --- ---
    althochdt. "diutisk" --> "Volkssprächige" (kein Latein)
    KOCURMOSUR
    KOCURMOSUR --- ---
    Wer weiß wo kommt das Wort "Deutsch" ursprunglich her?
    KOCURMOSUR
    KOCURMOSUR --- ---
    MUFLONEK: sich unterwerfen
    LIBRIUM
    LIBRIUM --- ---
    aj ked to znamena skor "ustupit, neodporovat, stiahnut sa".
    LIBRIUM
    LIBRIUM --- ---
    MUFLONEK: klein Bein geben?
    MUFLONEK
    MUFLONEK --- ---

    LIBRIUM: poslouchat, neodporovat
    LIBRIUM
    LIBRIUM --- ---
    MUFLONEK: co to znamena?
    MUFLONEK
    MUFLONEK --- ---
    děkuji předem
    MUFLONEK
    MUFLONEK --- ---
    jak byste německy řekli jít na ruku?
    EUNIKE
    EUNIKE --- ---
    GOBERS: Aha...danke! Alles klar.
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    ANDREJKA: Diese präzise Differenzierungsmöglichkeit ist der Grund waruch ich das Deutsche so mag.

    Sprechmöglichkeit = die Möglichkeit zu sprechen
    Sprachmöglichkeit = die Möglichkeit überhaupt eine Sprache auszudrücken
    EUNIKE
    EUNIKE --- ---
    GOBERS: Aha, das wusste ich nicht. Also, was ist der Unterschied?
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    EUNIKE: Es ist nicht die Frage der Rechtschreibung, es gibt beides, aber die Bedeutungen sind nicht unbedingt gleich.
    EUNIKE
    EUNIKE --- ---
    ANDREJKA:Na ja, du hast Recht. Ich sehe, Schreiben ist auch noetig :) hehe
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    ANDREJKA: Vielleicht sogar beides...:-D :-D
    EUNIKE
    EUNIKE --- ---
    KOCURMOSUR:AETHER: Naja, das ist auch moeglich:) Ich meinte lieber eine Sprachmoeglichkeit, aber schreiben ist doch auch gut:)
    KOCURMOSUR
    KOCURMOSUR --- ---
    EUNIKE: wieso schreibst Su es auf tschechisch, wenn man schon hier und jetzt anfangen kann? Machen wir kurz eine Runde der Konversation, oder? Und Thema? Egal.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam