úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
FORUM GERMANUM
AETHER
---
---
20:26:24 7.1.2010
GAWALL
: mam pocit, ze to bylo v gramatice od Helbiga a Buschy pekne, ale jista si nejsem, kouknu se Ti prilezitostne.
GAWALL
---
---
19:43:29 7.1.2010
2 odpovědi
Hoj! Zase já. Nevíte prosím, o místě, kde by byl srozumitelně popsaný konjunktiv - tedy hlavně převod do něj a pravidla (když stejný tvar jako konj. II... apod.)??
GAWALL
---
---
14:09:44 12.12.2009
AETHER
: Myslím, že je to totéž, jen jsem to viděl jako příklad :)
NECECH
---
---
10:06:53 12.12.2009
Trochu poezie:
Mein Gedächtnis
Ist nicht das, was es gewesen
Haben sein könnte.
AETHER
---
---
12:31:23 11.12.2009
1 odpověď
BLOWUP
: my si nerozumime;) ja to znam take v tom vyznamu, co Ty popisujes a v nemcine to rozhodne je tak, Gawall zda se zna jeste nejaky dalsi...
GAWALL
---
---
12:29:34 11.12.2009
Už mi to napsal nějakýto Němec: Eselbrücke je skutečně pro subjektivně pojatou mnemotechnickou pomůcku, pro zkrácení slova - jako je Genitiv = Geh' nie tief! :D
To, co jsem měl na mysli já, je údajně Überleitung für etw.
BLOWUP
---
---
12:04:25 11.12.2009
1 odpověď
AETHER
: moc nechapu co mas na mysli... ten pojem se vztahuje na jakykoli tema, kdy je potreba si pomoci neceho co s tim nesouvisi neco uplne jineho zapamatovat. Treba mam pet prstu na ruce, tudiz musim v pet hodin zavolat Manu.
AETHER
---
---
11:59:10 11.12.2009
1 odpověď
BLOWUP
: on Gawall nemysli vylozene mosty pro osly, ale mezi tematy, jestli spravne chapu, nicmene i tak je pro me tento vyznam cizi. Jenze ja jsem z jiznich Cech, my tam jsme nemcinou dost ovlivneni i v cestine;)
BLOWUP
---
---
11:52:04 11.12.2009
1 odpověď
GAWALL
: eselsbrücke je pojem pouze pro mnemotechnickou pomucku, v jinem kontextu jsem to jeste nikdy neslysel. Ono tech mostu pro osly asi jinak moc postavenych nebude.
NECECH
---
---
10:20:13 11.12.2009
je to germanismus
AETHER
---
---
9:07:39 11.12.2009
GAWALL
: tak ja to tak znam - jako jakousi memotechnickou pomucku, cili spis v tom nemeckem vyznamu i v cestine, jako tematicke premosteni jsem to snad nikdy nevnimala
GAWALL
---
---
6:24:52 11.12.2009
1 odpověď
MECHTILD
: No jo, ale ono to vypdá, že Eselbrücke používají spíš jako subjektivně vypracovaný asociační konstrukt pro něco, než jako tématické přemostění...
MECHTILD
---
---
1:42:56 11.12.2009
1 odpověď
GAWALL
: Hehe, já to měl naopak, čul jsem germanismus, když jsem to prvně slyšel:)
GAWALL
---
---
23:34:07 10.12.2009
2 odpovědi
AETHER
: A je to skutečně i v tom stejném českém významu?
AETHER
---
---
22:47:14 10.12.2009
1 odpověď
Eselsbrücke
GAWALL
---
---
22:31:52 10.12.2009
Ahoj.
Prosím jak je německy "oslí můstek".
BLOWUP
---
---
14:52:06 20.11.2009
NECECH
: to zni skoro japonsky :-)
NECECH
---
---
16:59:11 19.11.2009
1 odpověď
"ízó" s "o" jako "Brot"
BLOWUP
---
---
16:05:57 19.11.2009
MADCAT
: ISO se cte iso, stejne jako v cestine
MADCAT
---
---
15:46:17 19.11.2009
1 odpověď
jak se správně německy čte ISO? "í es ó", nebo spíš nějak jako "izo"?
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam