• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    KIE
    KIE --- ---
    věděl by někdo překlad slova Kirschkernhaufens ?
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    MYSHA: posli
    MYSHA
    MYSHA --- ---
    ahoj, podobná prosba jako EXX.. potřebuju trošku poladit Google Translate :) Není to dlouhé, je to pár vět, ale určitě to potřebuje zásah shůry.. Díky za případné nabídky.
    LEMINF
    LEMINF --- ---
    hlavne neplat predem :)
    TITUS_PETRONIUS
    TITUS_PETRONIUS --- ---
    EXX: posli mi do mailu, skusim.
    VERIS
    VERIS --- ---
    Zrdavím, neměl by tady někdo tip na učebnici pro úplné začátečníky. U nás v knihovně jsem našla "Begegnungen A2". Zdá se mi v pohodě. Tak nevím jestli mám někde sehnat A1.
    Díky
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    VERTEIDIGER: Svycarstinu na Tebe... ;-)
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    poslech, cteni, mluveni za 5
    psani za 4
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    BENM: a co chces konkretne vedet?
    delala jsem ji v roce 2011, takze uz je to chvilku nazpet

    pripravovala jsem se sama z jedny z tech pripravkovejch ucebnic co k tomu jsou, udelala jsem poctive vsechny cviceni (vcetne mluvicich a psacich), a jako priprava to stacilo

    mela jsem predtim za sebou dlouholety studium nemciny / sice bez struktury a motivace / ale diky tomu mi stacilo pochopit strukturu testu, a pak uz to byla relativne pohoda
    BENM
    BENM --- ---
    PROMETHEA: Sdělíš?
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    gratulace gratulace,,deutsche Sprache --was Mundart betrifft ,,verschiedene Sprache,,aber am schlimsten ist vorarberische Sprache von der Umgebung Lustenau,,das ist Desaster,,ich muss mich anpassen.
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    BENM: mam
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    PFAUST: Gratulace, gratulace... :)
    BENM
    BENM --- ---
    Když se tu tak diskutuje o zkouškách, má někdo zkušenosti s TestDaF?
    PFAUST
    PFAUST --- ---
    tak tedy jo, B2 papír z Němčiny je doma u tatínka :Đ nakonec jsem nad středním pásmem bodového rozmezí pro složení zkoušky. 76,5 bodů ze 100, takže "befriedigend". překvapilo mě, že v části "lesen" jsem se připravil o celých 8 bodů z 25. předpokládal jsem, že tam ztratím maximálně 5, což je škoda, mohl jsem se přiblížit úrovni "gut" a s bodem v jiných částech toho docílit. nejlepší výsledek jsem měl z mluvení (20,5 z 25), což částečně přikládám skutečnosti, že můj protějšek v diskusi byl opravdu slabý a dělal základní chyby o jednu až dvě úrovně níže. každopádně je zabývání se minulostí víceméně pasé, neboť prioritou nyní je, že začnu ladit mozek na C1, očekávám další rok studia :Đ všem pěkný den!
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    PROMETHEA: Nemam, ale mam GDS (C2+) od Goethe Instiutu a to uznaji jako ekvivalent, na to uz jsem se ptal.
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    GOBERS: a ty mas normalni statnici "nespecialni"?
    ZCR
    ZCR --- ---
    GOBERS: (taky vzpomínám, ale když si představím, že bych zase byl nucen popisovat nějaký dementní obrázek s hrajícími si dětmi a pokoušet se o něm debatovat s nějakým dalším trémou a děsem stiženým kolegou v neštěstí, rychle mě to přejde - ostatně z FCE jsem onyno měl, příznačně, všeckny nemluvicí kategorie velmi dobré, ale o mluvení darmo mluvit... (celkově A)... to si raděj' budu dál necertifikovaně číst beletrii v originále a doufat, že do šroubárny nepřijde zahraniční delegace :-]
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    PFAUST: No jo, ale jakou!! Já už toho nemám mnoho na výběr... :-( Leda bych zkusil buchnout nějakou tu překladatelskou a/nebo tlumočnickou, ale to už jsou dost specifické věci i nad rámec jazyka samotného.

    Ale vida vlastně - nemáte tu někdo zkušenost se Státní jazykovou zkouškou speciální (překladatelskou nebo tlumočnickou)?
    PFAUST
    PFAUST --- ---
    GOBERS: :-) klidně můžeš! děkuji, ale není k čemu. zatím nemám nic a ani není úplně jisté, že jsem "bestanden" :)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam