• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    AFRAM
    AFRAM --- ---
    JESTERKA: no, vas jsem tam volal ne kvuli zcizeni x odcizeni, ale kvuli te berlinske ctvrti s ceskymi napisy v nazvech ulic:-))
    JESTERKA
    JESTERKA --- ---
    Afram: a neni to egal? Meine Meinung nach, je :)
    On ten význam jez toho tak jako tak pochopitelnej :)
    AFRAM
    AFRAM --- ---
    mili germanofilove, zkuste nakouknout do zabavneho kvizu - http://www.nyx.cz/code/index.php/discussion/7045 , mozna nekdo z vas bude znat odpoved na otazku kterou jsem tam polozil.-)))
    AFRAM
    AFRAM --- ---
    RETAL: :-)))
    RETAL
    RETAL --- ---
    AFRAM: Tak, teď je to 100%ní. Není nad spolupráci :)
    AFRAM
    AFRAM --- ---
    JESTERKA: Leistung bych samostatne prekladal take jako plneni, poskytovani :-)
    AFRAM
    AFRAM --- ---
    RETAL: no, ja bych snad jen doplnil, ze o kompositum se sice jedna, ale je slozene ze dvou slov - zcela přesným překladem slova Gew
    RETAL
    RETAL --- ---
    Gew
    JESTERKA
    JESTERKA --- ---
    die gewahreleistungsfristen: gewahr = záruka, leistung = výkon, fristen = poskytnout lhůtu

    není náhodou bertagen betragen? = obnášet, činit.


    Tudíž něco jako:

    poskytovaná záruka na výkon činí:

    3 roky a 6 týdnů pro veškerý výkon,

    1 rok a 6 týdnů pro elektrické a pohyblivé /flexibilní/ díly
    JESTERKA
    JESTERKA --- ---
    díky, aethher :)
    HAVRAN_PIRKO
    HAVRAN_PIRKO --- ---
    ahoj, potrebovala bych ze smlouvy prelozit toto : DIKY MOC !!!!!!

    die gewahreleistungsfristen bertagen :
    - 3 jahre und 6wochen fur die gesamte Leistung
    - 1 jahre und 6wochen fur elektrische und bewegliche Teile

    RETAL
    RETAL --- ---
    Aether, Afram, Quark, díky za "Kinderstube".
    AETHER
    AETHER --- ---
    Tak tady jsou ty on-line slovniky:

    Althochdeutsches W
    JESTERKA
    JESTERKA --- ---
    Zítra to stačí, díky moc.

    jinak se pohybuju převážně v jihomoravské metropoli
    AETHER
    AETHER --- ---
    Slovnik Mittelhochdeutsch na netu je, ale nikdy jsem jej nezkoumala, nevim, jaky je. Kdybys chtela link, tak to ale musis minimalne do zitrka pockat, ja uz ted nemam cas to hledat;) No a papirove slovniky existuji samozrejme, nevim odkud jsi, takze tezko rict, jakou knihovnu Ti doporucit:)
    JESTERKA
    JESTERKA --- ---
    ahoj, chtela bych se zeptat, zda nevite jestli existuje nejaky slovnik /nejlepe on-line/ na staronemcinu
    QUARK
    QUARK --- ---
    RETAL : Herr Langenscheidt pravi : Kinderstube - eine gute K. haben : zur H
    AFRAM
    AFRAM --- ---
    nejcasteji se to pouziva prave ve vyznamu "dobre vychovani" - mluvi se o tom ze nekdo ma, jiny nema Kinderstube....umi se, neumi se chovat....
    RETAL
    RETAL --- ---
    Na Internetu jsem to našel buď ve spojení se zvířaty (tedy něco jako výcvik, výchova) nebo se školstvím (výchova). Proto by mne zajímal konkrétní kontext, kde se "Kinderstube" dá použít/kde jste jej slyšely.
    AETHER
    AETHER --- ---
    jo, pokud je to gute Kinderstube, tak urcite... mne prave nenapadla tahle konotace, mela jsem v hlave 'seit der Kinderstube'...
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam