ZCR: 'svet mu lezel u nohou' je jiste oblibena knizni fraze, a autori tim zpravidla mysli, ze se postava neboji nekam vyrazit, nebo ze uz mnoha mista navstivila.
'ona mu lezela u nohou' nema s obraznosti nic spolecneho, spise to popisuje fakt, ze ona lezela na zemi, zatimco on na te zemi stal
'vsichni mu lezeli u nohou' je pak spise obrazem nejakeho posledniho prezivsiho napolenskych valek, nebo obraz nejakeho farona, kde by se lidi doslova klaneli v leze.
Oprav mne jestli se mylim, snad jenom v pripade nejakeho faraona, to ma co docineni se zboznosti. Tedy vzhledem k tomu, ze uz faraoni vymreli, a take vzhledem k tomu, ze si bezny cech vubec nedokaze predstavit, co to je, kdyz nekoho aduruji davy nactiletych holek, nebo dokonce kritici (stolo se to v nasi kotline vubec nekdy?)
Vubec bych se tam nesnazil nasroubovat doslovny preklad, ale pouzil normalni ceske, bezne pouzivane slovo.