CORWEX: tedy nejsem profi cestinar ci prekladatel, ale vyznamove chapu "seinetwegen" ne "na nej" pozor, ale "kvuli nemu" (nejakemu chovani dotycneho/duvodu, ktery se tyka dane osoby) si davat obecne pozor (ne, na tu konktretni osobu). Mozna jen nepatrny vyznamovy posun...
Davalo by to smysl v ramci tveho textu?