• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    DAMAHRANATA
    DAMAHRANATA --- ---
    Ahoj, kdyz se vzijete do echt nemce, dali byste si spis Brötchen mit Eisbein nebo mit Schweinshaxe?
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    FUNLOCO
    FUNLOCO --- ---
    Ahoj. Omlouvám se za spam. Není tu někdo, kdo by měl zájem o práci v Rakousku ve dnech 7.-9. října? Potřebuju někoho plyně mluvícího německy (a česky) pro práci na stánku na jednom veletrhu. Kdyžtak pošta. Děkuju
    SEJDA
    SEJDA --- ---
    Ale na schranky, se vetsinou pise Werbung
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    V Messebau se pouziva vyhradne Die Prospekte oder der,das Prospekt! Des kann dir jeder österreichischer Messebauer sagen :)
    DAMAHRANATA
    DAMAHRANATA --- ---
    ZCR: Taky pravda :)
    ZCR
    ZCR --- ---
    DAMAHRANATA: zastaralé nevadí, je to konec konců hlavně pro důchodce :-]
    DAMAHRANATA
    DAMAHRANATA --- ---
    Diky ZCR. Jo, "Flugbatt" u rakouskych obchodniku vidam dost casto - ale me se to prave strasne nelibi jak mi to prijde zastarale, ale asi je to v rakouskem kontextu fakt nejpouzivanejsi pro "letak"...
    A pokud vim, prave casto tyto reklamni texty pisou i outsourcovane Cesi - proto na to az tak na to psane tolik nospoleham a radsi overuju :-D
    ZCR
    ZCR --- ---
    DAMAHRANATA: koukám na www.billa.at a tam mají Flugblatt; můžeš si projít rakouské stránky dalších řetězců, já na to nemám dost spotřebitelského sebevědomí :-]
    DAMAHRANATA
    DAMAHRANATA --- ---
    Ahoj, je tu nekdo kdo se vyzna v rakouskem prostredi? Jde mi o to, ze v nemcine se pro slovo "letak" - ve smyslu akcni online letaky od obchodniku - bezne pouziva "der Prospekt" a "das Flublatt" by u Nemcu pusobilo hodne zastarale. Naopak, jak jsem si vsimla, tak Rakusani bezne spise pouzivaji "das Flugblatt", chapu to spravne? Jeste jsem u Rakusanu videla "DAS Prospekt"... Coz mi taha hodne za usi/oci.
    VANEK
    VANEK --- ---
    BOYLER: Hinausmetall je na mě právě už moc nepřirozeně nesoudržné, jako Aftersatellites.
    BOYLER
    BOYLER --- ---
    VANEK: Me teda hinausmetall dostal, ale ty ostatni dve jsou take solidni,)
    ZCR
    ZCR --- ---
    VANEK: neznal jsem!
    VANEK
    VANEK --- ---
    Musí to mít fousy delší než Christopher Bastard from Afterspoons, ale vidím to prvně, ani vygooglit nemůžu a Urscih je supa slovo.

    GOBERS
    GOBERS --- ---
    Ten pocit, když vám na váš emailový dotaz do obchodu s outdoorovým oblečením odpoví paní Nasswetterová...
    ANT_39
    ANT_39 --- ---
    GOBERS: Naprostý souhlas. Dělám si ten balík vlastnoručně, ale je to neustálé revidování. To Teilung byla jedna z karet, kde jsem dlouhodobě v hlavě tak nějak tušil, že to možná znamená i "sdílet", a musím se na to podívat, takže teď jsem to konečně udělal :) A neznamená, asi nějaká interference.
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    ANT_39: Pravidlo číslo 1 při používání Ankiho - nevěřím balíkům, které jsem si nezmrvil vlastnoručně. :D :D
    ANT_39
    ANT_39 --- ---
    ZCR: Kontext není, zkouší mě Anki z izolovaného slova. Ale chápu, co chceš říct.
    ZCR
    ZCR --- ---
    ANT_39: možná raději příště rovnou extenzivní kontext nebo celou větu, protože v češtině má slovo sdílet víc různých významů (počítačový, komunikační, názorový), takže od začátku nebylo tak úplně jasné, na co se přesně ptáš, což následné debatě moc nepomohlo.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam