• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    Tohle jsem teď potkal v jinak celkem spolehlivém slovníku. Jsem blbý já a něco jsem přehlédl, nebo je to fakt pytlovina?

    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    INDIAN: sehr angenehme Gesellschaft und eine kurzweilige Fahrt
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    hättma ned geglaubt,dass die Strecke so schnel verläuft,dankschö ,dass ihr dabei wart. :)
    SEJDA
    SEJDA --- ---
    INDIAN: nejsem zadny prekladatel, ani basnik, tak otrocky
    Die Strecke ist schneller als erwartet abgelaufen. Danke für Ihre tolle Gesellschaft.
    INDIAN
    INDIAN --- ---
    VERTEIDIGER: nojono, ja vedel ze to bude chujovina :)
    Takze na "streku" muzu zapomenout a ta "kompanie" je deformace z jinyho jazyka... mno jo no, tak sem za debila jako predevcirem ;)
    jak napisu necco ve smyslu: "cesta ubehla rychlejc nez se zdalo. dik za skvelou spolecnost" ?
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    also i würde sagen,des paßt ganz gut! Bist du ein Soldat? also ein Mitglied einer Kompanie ? also bissi rares Wort :) aber gotscho gotscho
    INDIAN
    INDIAN --- ---
    snazim se oprasit po hodne dlouhych letech proflakanou nemcinu ze skoly, behem spolujizdy se mi to bouzel moc nedarilo a vic sme tak mluvili poamericky, tak se snazim aspon napsat hodnoceni:

    Unsere Strecke ist schneller vergangen als angenommen. Vielen Dank für eine tolle Kompanie!

    Je to uplna blbost nebo to aspon dava slysl aspon trochu? diky predem za opravu
    KANAREK1
    KANAREK1 --- ---
    SEJDA: uznávám, za zveřejnění už nic nechtějí. A pokud ano, tak jsem na to zatím nenarazil :)
    KANAREK1
    KANAREK1 --- ---
    SEJDA: ne, prodával jsem jednu věc a jen za zveřejnění jsem dal tolik jak jsem psal. Ale možná se něco změnilo. Zkontroluji si to.
    Tuto kategorii jsem našel, ale nic konkrétnějšího a o to mi šlo.
    SEJDA
    SEJDA --- ---
    KANAREK1: zadny poplatek za zverejneni na ebay neexistuje, snad leda, ze toho prodavas hodne. Pak je ale poplatek logicky, protoze uz jde o B2B.
    Kleinanzeigen - Freizeit, Hobby & Nachbarschaft - Kunst & Antiquitäten
    KANAREK1
    KANAREK1 --- ---
    SEJDA: vadí mi poplatky za zveřejnění. Jednou jsem něco prodával a dával jsem vyvolávací cenu 45 EUR a nakonec jsem platil cca 6 EUR za zveřejnění. Od 1 EURa vyvolávat nechci a některé věci se prodávají dlouho a platit vždy takovou částku za zveřejnění, tak jsem za chvíli v mínusu.
    A u kleineanzeigen vidím problém v tom, že jsem nedohledal kategorii "keramika, porcelán a sklo". To je pak náročnější na vymýšlení popisků, aby se k tomu co nabízím zákazník dostal snadno. A ve chvíli, kdy jeden předmět mohu nazvat keramika, kamenina, majolika, fajáns nebo jemná kamenina (správně je dafacto jen jedno, ale málokdo to ví), tak je to blbé.
    SEJDA
    SEJDA --- ---
    KANAREK1: jestli ti 10% pripada jako drahe, tak jsi typicky "pro cent by si nechal koleno vrtat", za ty sluzby jake ebay nabizi jde o smesne maly poplatek.
    Taky vubec nechapu, co ti muze na kleineanzeigen pripadat neprehledne. Vzdyt je to server snad o 2 tlactikach.
    KANAREK1
    KANAREK1 --- ---
    JENNE: prodávám starožitný porcelán a u nás se kupodivu naprosto nádherně prodává přes sbazar, tak to chci zkusit házet i někam do Německa. ebay je zbytečně drahé a ebay kleinanzeigen mi připadá strašně nepřehledné. Mrknu na tu aplikaci.
    JENNE
    JENNE --- ---
    KANAREK1: shpock (aplikace) - tam se toci vsechno, a podle toho co chces jeste prodat/koupit napr medimops/momox je dobry web na prodej a nakup knizek/her (a snad obleceni, to nevim, nemam otestovane), ale knizky a hry sveho casu robatka pres tenhle web vesele tocila..
    KANAREK1
    KANAREK1 --- ---
    ahoj, jaký je prosím asi nejrozšířenější inzertní server typu našeho sbazar v Německu? Ebay znám.
    FLAVIGNY
    FLAVIGNY --- ---
    VERTEIDIGER: jde dle meho o to, a mistni jazykovedci me mozna opravi, ze v rakouske nemcine nahrazuje tento doppelte perfekt (überlassen gehabt haben) plusquamperfekt (überlassen hatten). cestina predminuly cas (bezne) nepouziva, takze se to preklada stejne.
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    danke danke für euere Übersetzungen!takze kdyby tam bylo---- überlassen haben jakozto perfekt,,,,prekladalo by se to do ceskeho jazyka asi stejne,,,,predpokladam , ze überlassen gahabt haben,,,je inu o spetku höflicher? oder ?
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    VOY: “zur Vertretung nach außen” a “berufene Person”...takhle to inho patří dohromady
    VOY
    VOY --- ---
    Co presne znamena to "nach außen berufene Person"?
    FLAVIGNY
    FLAVIGNY --- ---
    FLAVIGNY: *během dvou týdnů od (data) doručení
    jsem otevreny korekcim od znalejsich kolegu...
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam