• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    VANEKPŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
    ZCR
    ZCR --- ---
    CORNHOLIO: (ještě se mi teda vnucuje pojem předloha a výtvarník-předlohář, akorát to jaksi asociuje staré dobré rychlopřekopáře...)
    CORNHOLIO
    CORNHOLIO --- ---
    Díky moc všem:) Už je to hodně blízko, ale pořád těsně vedle. Asi bych to uzavřel, ať to tu nezaplácávám.

    SPIKE411: "pracuje jako ilustrátor a výtvarník návrhů pro počítačové hry a filmy..." významově ok, ale oproti concept artist je to už fakt krkolomné

    ZCR: herní výtvarník je o dost obecnější, když použiješ filmový výtvarník, tak už je to zase jiná profese než movie concept artist
    ZCR
    ZCR --- ---
    (já bych tam teda asi strčil herní výtvarník - když už máme minimálně kostýmního; a nebo výtvarník vizuálu, lidově vévéčko)
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Ještě mě napadlo kratší výtvarník navrhů, ale nevšiml jsem si, že by se to používalo.

    V případě grafiky taky autor grafického návrhu.
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    CORNHOLIO: Concept art není výtvarný návrh? Tedy autor výtvarného návrhu…?
    GARAGUN
    GARAGUN --- ---
    Neměl by někdo z vás doma český překlad knihy japonského klasika Akinariho Uedy Vyprávění za měsíce a deště (https://www.databazeknih.cz/knihy/vypraveni-za-mesice-a-deste-13135). Potřeboval bych si ověřit přesné znění jednoho citátu. Ozvěte se mi, prosím, a já vám napíšu zprávu s podrobnostmi. Předem moc děkuji!
    SOMBRA
    SOMBRA --- ---
    "autor/kreslíř (herního) vizuálu" - nejsem z branže, jen jsem střelila od oka, pod čím bych si takovou práci představila
    CORNHOLIO
    CORNHOLIO --- ---
    KAREN: nedá, protože to taky třeba skici nejsou, můžou to být i hodně realistické "obrazy", znázorňující atmosféru nebo náladu budoucí hry. Ten záběr té profese je docela široký. (jako concept artist jsem nějakých sedm let pracoval a stejně netuším, jak to říct česky).
    Především ale "autor skic" nemůžeš použít v medailonku nebo životopisu, jde mi fakt o popis té profese.
    KAREN
    KAREN --- ---
    CORNHOLIO: A dá se to označit za skici? Tvůrce/autor skic nebo tak něco? Interně též "skicář", ofkóz.
    RIP
    RIP --- ---
    CORNHOLIO: S tím marně bojují všichni, dá se najít řada zuřivých debat obsahujících spoustu lepších a častěji horších návrhů a nápadů. Mělo by se vymyslet něco se slovem "koncipient", jako v advokacii :-)
    CORNHOLIO
    CORNHOLIO --- ---
    rychlý dotaz (s kterým se teda potýkám už dlouho) - jaký je správný český ekvivalent "concept artist", tj. výtvarník designující vzhled postav a prostředí pro počítačovou hru? Není to herní grafik ani nic podobného, je to člověk, který kreslí návrhy, podle kterých ostatní modelují finální věci do hry.
    LAKSHMANA
    LAKSHMANA --- ---
    LAKSHMANA: Tím myslím tu sesi teda. :-D
    LAKSHMANA
    LAKSHMANA --- ---
    KAREN: Řešim to v rámci nějakýho překladu. Musel bych se teda odhodlat použít to v celým textu, no. Zatim to asi na to neni.
    KAREN
    KAREN --- ---
    LAKSHMANA: Vy tomu taky muzete rikat "dychanek", vid ;)
    LAKSHMANA
    LAKSHMANA --- ---
    KAREN: Tak zní to hezky... :-)
    KAREN
    KAREN --- ---
    LAKSHMANA: Imho zustanete u "sese"...
    LAKSHMANA
    LAKSHMANA --- ---
    Dík za odpovědi
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    LAKSHMANA: Tak ono taky něco jiného je, když se obracíš k normální veřejnosti a když se mezi sebou v rámci odborné komunity přeš o ideální termín. To druhé snese výrazně větší míru fachidiocie a jazykového bastleni, než to první...
    LAKSHMANA
    LAKSHMANA --- ---
    ZCR: Jasně, no. Takhle ta námitka sice zní fajn, nicméně ten pocit z toho slova "sezení" v kontextu těchhle prožitkových přístupů přetrvává v celý komunitě léta.
    LAKSHMANA
    LAKSHMANA --- ---
    IDLE: Dík za tenhle pohled, nevěděl jsem o tomhle původu toho slova.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam