• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    COLOMANMagyar
    DARK_ONE
    DARK_ONE --- ---
    sice trosku OT, ale preci jen, chystate se nekdo na sziget?
    GUDRUN
    GUDRUN --- ---
    COLOMAN: proc si sem hazel to gabcikovo? ty ses odtamtud?

    ad rody - no nemaji... to je jednoduchej zpusob, jak poznas madara, kdyz s nim mluvis anglicky, krom teda typickeho uzavreneho a .-)
    WWERA
    WWERA --- ---
    dobry info :)
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    tuto je ten text od kamosa v originali tak ako to poskitol. Polovicu uz mam prelozenu, ale musim ist von na pivo-strik, takze nabuduce;):

    a kérdéseihez dióhéjban, ötletszerűen, ennyit:
    A „gramatický rod” magyarul így van: „nyelvtani nem”. Ez a kategória
    azonban nem csak a főnevekkel hozható kapcsolatba az indoeurópai
    nyelvekben, mint amilyen a szlovák vagy a cseh, tehát azokban,
    amelyekben megvannak a nyelvtani nemek, hanem az ige mint szófaj
    kategóriájával is. Az igei nem alapján beszélhetünk pl. „činný a trpný
    rod”-ról is, ezeknek a magyar megfelelőik cselekvő és szenvedő igék
    (leír – cselekvő ige; leiratik – szenvedő ige).
    Hogyan lehet, hogy a magyarban nincsenek nyelvtani nemek? A kérdés
    nagyon nehéz, elméleti, nyelvelméleti, általános nyelvészeti,
    nyelvtörténeti stb. ismereteket kíván. Egyszerűsítve, valóban azt
    mondhatjuk, hogy a magyarban nincsenek nyelvtani nemek, vagy
    legalábbis olyan értelemben nincsenek mint a szláv nyelvekben. (A
    nemek kifejezésére azért van mód a magyarban is, pl. „takarítónő,
    igazgatónő” – nem lehet férfi; „hisztérika” – sosem mondjuk férfire
    stb.) Azt gondolom a nemek hiányának legalapvetőbb okát a
    magyarban egyrészt őseink származásában, életmódjában,
    életkörülményeiben, gondolkodásmódjában, másrészt abban kell
    keresnünk, hogy (nyelvi) történetük során milyen más népekkel
    érintkeztek. (Pl. rá voltunk-e mint faj/nép kényszerülve/-rítve arra, hogy
    nyelvet váltsunk, pl. erősebb kultúra ránk telepedése következtében.
    Alapvetően ilyen drámai változásra a magyar nyelv életében nem került
    sor.) Az okok rendkívül összetettek, bonyolultak. Biztonsággal választ
    adni a kérdésre nem lehetséges. Annyit tudunk, hogy a magyar
    szerkezeti sajátosságai az ún. ősmagyar korban alakultak ki, ez az
    időszak a Kr. e. 10. és a honfoglalás közötti időszakra tehető. (Az okok
    összetettségéhez példaképpen még a cigányok. Sokáig, úgy hallottam,
    nem volt a nyelveikben szó az égtájak megnevezésére. Pedig Indiából
    indultak, és ma „itteni” »értsd: Közép-Kelet-Európa« állampolgárok. A
    vándorlásaik azonban ösztönösek voltak, pl. folyók mentén lefelé, vagy
    felfelé, és nem égtájak szerint, mint tette azt Kolumbusz, aki viszont
    eltévedt. Valószínűleg a cigányoknak sem volt szükségük égtájak
    megnevezésére szolgáló szavakra, mert másképp tájékozódtak. A
    mostani kétnyelvű *-cigány szótárak tartalmaznak ilyen szavakat.)
    Valószínű azonban, hogy a „nem” nyelvbeli kifejezésére
    elődeinknek „nem volt szükségük”, ennek a jelentésnek a tükrözését
    másképp „oldották meg a nyelvben”. (Persze, ez ösztönösen történt,
    értelemszerűen nem foglalkoztak a nyelvhasználat kérdéseivel
    tudatosan.) Más kérdés azonban, hogy mai nyelvhasználatunk
    szempontjából a nyelvtani nem kategóriáját akár meg is irigyelhetnénk
    a szlovákoktól, csehektől, mert használatuk ügyesebben
    egyértelműbbé, pontosabbá teszi a közlést. Pl.: A „Kitől tudod, ki
    mondta?” kérdésre – magyarul – válaszolhatom azt, hogy „ő”,
    szlovákul/csehül ugyanilyen helyzetben pl. azt, hogy „on; ona”. Ebből,
    egy harmadik személy, a hallgató számára egy többletinformáció is
    származik a magyarhoz képest: hogy a szóban forgó személy nő, ill.
    férfi. Más. Bizonyára találkozott már nehezen olvasható többszörösen
    olvasható mondatokkal pl. a sajtóban, akár magyarul, akár szlovákul.
    Ezek szerkezete időnként átláthatatlan, „homályos”, nem tudjuk
    beazonosítani bennük, mi mire vonatkozik. Az ilyen mondatokban való
    eligazodást is nagyon jól elősegítheti a nyelvtani nem kifejeződése
    főneveken, névmásokon, igéken.
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    ..ohladom vysvetlenia tych rodov material mam, ale treba prelozit... v originali to sem dawat nesom si isty, ci ma vyznam...
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    absolutne srdecne vitam kazdu pripomienku, najma odbornu a vsetko mozne ohladom tohoto chaosu tuto dole predvedenemu:)...
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    Neviem presne, ake je z toho ponaucenie a ake si mam vytvoryt zavery na zaklade tychto faktov. Kazdopadne su premna z nich niektore veci novinkou, ale kedze sa moc do historie nevyznam, nie som si so sebou isty, ... este si pockam.. kazdopadne je zaujimave, ze doteraz hlasana vec, ze madari patria k ugrofincine a pritom sa aj fini distancuju od tohoto tvrdenia; aj nazory vedeckej obce inych kultur –a to uz zhruba od roku 1960 – tvrdia ine, je dost vryta do vedomia laikov. Tak teda skor sa preukazalo pribuzenstvo so starymi sumermi, ako s finmi a s dajakymi starorusmi. Aspon jazykovo. Mna to dosti prekvapuje. Ja somto teda netusil. Je tu akoby vela protirecenia a akoby sami nevedeli co-ako. Okrem toho tento hore uvedeny vyskum siaha len po rok 1990 a trebalo by zohnat za poslednych 16rokov zistene veci o tejto problematike. A ak by som sa fakt musel dajako vyjadryt, mne osobne chyba v madarskej gramatike rozlisovanie rodov. Okrem toho nepovazujem madarcinu moc za filozoficky jazyk. Mozno preto, lebo uvedeny text je akoby jednostranne pozitivne naladeny- propagandisticky ani nejde moc do detajlu; ale aj keby aj siel, pravdepodobne bysom tomu ani nerozumel. Ako som ani tu neprekladal vsetko kvoli nechapanoze. Skratka este som k uplnemu pochopeniu nedospel, tesim sa na dalsie objasnenia a esteze .

    Ja som chcel akurat pridat club oFinoch ako spriazneny klub, ale zrazu nechapem nicomu:)) dam asi sumerov s arabmi
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    A MAGYAR NYELV EREDETÉRŐL
    ...O povode madarskeho jazyka

    1825:
    BERZSENYI DÁNIEL „Régóra gyanús előttem az a régi előítélet, amely szerint többnyire azt hittük, hogy mindazon szavaink, melyek az idegenekhez hasonlítanak, kölcsönzöttek és idegenek, arra határoztam magamat, hogy némely szavaink származattját minden figyelemmel megtekintsem, s nyelvünk becsületét e részben is oltalmazzam. Bukdozásaim haszon nélkül nem maradtak, sőt örömmel tapasztaltam, hogy mindenütt többet találtam, mint kerestem, elannyira, hogy csakhamar általlátám azt, hogy a magyar nyelv tán az egész óvilág nyelveinek gyökere és anyja, mert nyilván tapasztalám azt, hogy a legközönségesebb természeti tárgyoknak nevezeteit nemcsak az igen rokon déli és keleti, de még az egészen idegennek vélt európai nyelvekben is általában magyar gyökerekből lehet származtatni.
    ...Uz od davnejsej doby mam podozrenie voci dlho trvajucemu predsudku, podla ktorej sme si mysleli, ze vsetky tie slova, ktore su podobne cudzim, su prepoziciavane a cudzie, a rozhodol som sa, ze povod vybratych slov z kazdeho uhlu pohladu preskumam a tak cest nasej reci aspon ciastocne ochranim. Moje snahy bez uzitku neostali, ba, s radostou som zystoval, ze vsade som videl viac, kolko som hladal. Coskoro som zistil, ze madarsky jazyk je snad korenom vsetkych prajazykov. ...

    1835:
    HENRY C. RAWLINSON angol katonatiszt – görög-latin, perzsa, arab nyelvet tanult orientalista – elkezdte másolni a Behistun-i sziklafalra vésett Darius emlékmű háromnyelvű szövegét.
    ...Zacal odpisovat trojjazycny text na Dariusovej pamiatke na Behistunskych skalach.

    1850:
    BONAY JÁCINT (püspök), aki a szabadságharcot, mint tábori pap szolgálta, ezért külföldre kényszerült, – Londonban székely rovásírás és magyar nyelv ismertetésével segített Rawlinsonnak a sziklafal 2. helyén lévő sumír feliratok megfejtésében.
    ...Bol nuteny sluzit v zahranici – v Londine, kde svojimi poznatkami o sikulskom runovom pisme a madarciny pomahal Rawlinsonovi so sumerskymi prekladmi.

    1850:
    EDWARD HINKS, zseniális ír orientalista elméleti alapokból kiindulva rámutatott a sumír nyelv szükségszerű létezésére.
    ...Z teoretickych poznatkov poukazal na existenciu sumerskeho jazyka.

    1852:
    EDWARD NORRIS kutató lefordította a Rawlinsontól kapott Behistun-I sziklafalról másolt szövegrészt, és azt felolvasta a Roy. Asiatic Soc. előtt. Ebben kimondja, hogy: „A nyelveknek az a külön osztálya, amelyhez e nyelvet hasonlítanám, az, amelyet főleg Ugornak neveznek s önmagában foglalja a magyart...”
    ...Prelozil od Rawlinsa dostane Dariusove texty z Behistunu. Prehlasil: „ta samostatna trieda jazykov, kam by som tento jazyk zaradil, to, co hlavne nazyvaju Ugroctine obsahuje v sebe samej madarcinu..”

    1853:
    H. C. RAWLINSON a sumírok létezését igazoló tárgyi bizonyítékokat talált. Agyagtáblákon és feliratos téglákon felfedezi a sumír írást és nyelvet, amelyet széles értelemben szkítának nevez. Azonosítja a sumírok városait és lakóhelyeit Mezopotámia déli részén. Megállapította, hogy a legrégibb ékiratok szkíta nyelven íródtak.
    ...Nasiel predmetny dokaz o existenci sumirov. Na hlinenych tabuliach a tehlach objavyl sumerske pismo a jazyk, co v sirsom zmysle nazve skitskim. Identifikuje sumitske mesta a obydlia v juznej casti Mezopotamie. Zystil, ze najstarsie klinove texty boli pisane skitskim jazykom.

    1854:
    JULIUS OPPERT, hamburgi születésű francia tudós a Fresnel vezetése alatt álló expedícióval ásott Mezopotámiában 1851 és 1854 között. Babilonból Prof. Spiegelhez írt és közzétett levelében írja: „A most megtalált szótagírás szkíta.”
    Francuzky vedec Hamburgskeho povodu vykopava v Mezopotamii medzi 1851 a 1854. v liste z Babilonie pre prof.Spiegela pise: „teraz najdene slabikove pismo je skitske”.

    1855:
    Mezopotámia őstelepes népét sumírnak nevezte el.
    ...V Meopotamii zijucich praobivatelov nazyva sumirmi.

    1856:
    Rendszerezi az ismert ékírásokat és megállapítja, hogy azok mindegyike az első képírásból fejlődött ki, amely egy szkíta jellegű nép találmánya.
    ...Zoraduje zname klinove pisma a zisti, ze vsetky sa vyvynuli z prveho obrazoveho pisma, ktory je vynalezom skitskeho charakteru.

    1857:
    MÁTYÁS FLÓRIÁN nyelvész, az MTA tagja, aki levelezésben állt Opperttal, írja: „Én Oppertől nyerém a szavaknak sok kincseit és hívám fel figyelmét, hogy mennyire hasonlítanak a magyar ősi nyelvezet szavaihoz.”
    ..jazykovedec, clenom MTA, ktory bol v listovompomere s Opperttom pise:” ja zyskavam poklady slov od Opperta a rad bysom upozornil nakolko je staromadarcina podobna jeho slovam.”

    1860:
    JULIUS OPPERT nyomatékosan rámutatott arra, hogy a sumír nyelv rokonságban van a magyarral.
    ...Zdoraznene poukazuje nato, ze sumirsky jazyk je pribuzny s madarcine

    1860:
    A német nyelvészek és tanárok kieli nagygyűlésén kijelentette: Mezopotámia turáni őslakóinak egyetlen helyes megnevezése sumír.”
    ...Nemecky jazykovedci a ucitelia na Kielskej konferencii prehlasili: „jedinym pomenovanim turanskych obyvatelov v Mezopotamii je sumir.”

    1870:
    ARCHIBALD H. SAYCE, oxfordi orientalista professzor megfejti az első egynyelvű sumír szöveget, és annak nyelvtani elemzését is adja. Szerteágazó nyelvészeti összehasonlítást végez. Ennek folyamán teljes turáni népcsoportok nyelveinek a sumírral való rokonságát vizsgálja. Legközelebbi összefüggéseket a magyar és baszk nyelvvel talált. Eljött Magyarországra, hogy megtanuljon magyarul. Ő is a magyart tartotta a leghasznosabb segédeszköznek a sumír nyelv olvasásához.
    ...Profesor oxfordskej orientalistyky rozlusti prvy, jednym jazykom pisany sumersky text a prida ktomu aj jazykovy rozbor. Prevedie celkove jazykove porovnanie. Pocas toho preskuma pribuzenstva vsetkych jazykov so sumercinou. Najblizsiu suvyslost nachadza s madarskym a baskskym jazykom. Navstivi madarsko, aby sa naucil madarsky. Povazoval madarcinu za najuzitocnou pomockou ku citaniu sumerskeho jazyka.

    1870:
    FRANCOIS C. LENORMANT, a bámulatos tehetségű francia nyelvész kimutatta: „A sumír nyelv nemcsak szóállagában, hanem szerkezetében is turáni nyelv.” Alapossága legjobban kitűnik a magyar hangtörténet mélyreható tanulmányozásából, amelyhez nyelvemlékeinket így a „Halotti beszéd”-et, a „Margit legendá”-t és a „Huszita Magyar Bibliá”-t is felhasználta.
    Talentovany francuzkyjazykovedec preukazal: „sumirsky jazyk, nielen svojou slovnou zasobou, ale aj slovnou konstrukciou je turanskym jazykom.” Jeho doslednost sa preukazuje v jeho prehlbenych studiach hlasovej historie, kde pouzil madarske jazykove pozostatky ako su: „recenie mrtvych, margitina legenda, madarska husitska biblia”.

    1873:
    Rendszerezi és összeállítja az első teljes sumír nyelvtant. Ugyancsak elvégzi a sumír és az ural-altáji nyelvek nyelvtanának és szókincsének részletes összehasonlítását, bizonyítva rokonságukat.
    Zoraduje a zoskupuje prvu sumirsku gramatiku. Taktiez prevedie dokladne porovnanie gramatiky a slovnej zasoby sumirskej, aj vsetkych pod-uralskych jazykov, dokazujuc ich pribuzenstvo.

    1873:
    EDUARD SAYOUS francia történész sumír nyelvelemzései megerősítik Lenormant összehasonlító megállapításait.1869-ben és 1896-ban járt Magyarországon, megtanult magyarul. Munkássága elismerésenként tagja volt az irodalmi Kisfaludy Társaságnak.
    Sumirsky jazykovy rozbor francuzkeho historika potvrdzuju Leonartove porovnavajuce konstatovania. V rokoch 1869 a 1896 sa naucil madarsky. Pre uznanie je prac bol clenom Kisfaludskej skupiny.

    1875:
    FRANCOIS C. LENORMANT határozottan hirdette, hogy az „írásfeltalálók nyelve” a magyarhoz áll legközelebb, ezért a magyar nyelv tökéletesebb elsajátítása céljából Magyarországra utazott. „A káldeaiak ősi nyelve és a turáni nyelvek” c. könyvében a hangtantól kezdve a főnévragozásig majdnem teljesen a magyar nyelv szerkezetére, logikájára és kiejtés módjára támaszkodva folytatta a sumír és turáni nyelvek összehasonlítását. A magyar hangzóhasonlítás törvényszerűségét megállapította a sumírban is.
    ...Rozhodne hlasal, ze: „jazyk vynalezcov pisma” je najblizsie k madarskemu jazyku a preto k dokonalejsiemu osvojeniu si reci pricestoval do Madarska. Vo svojej knihe „turanske jazyky a prajazyk kaldejsky” od fonetiky ku sklonovaniu podstatnych mien, skoro vsetko odvodzoval od logiky a struktury madarciny a porovnaval sumerske a turinske jazyky. Zakonitosti zvukovych podob zystil aj v sumercine.

    1875:
    HEINRICH GELZER svájci nyelvész „Das Ausland”-ban megjelent cikkében megállapítja, hogy a sumír főnév- és igeragozás alakjai olyanok, mint az agglutináló turáni nyelveké.
    Zistena dalsia gramaticka zhoda smeciny a turanciny

    1875:
    OSCAR PESCHEL, német etnográfus, lipcsei egyetemi tanár írja: „Úr városában találták ki a legrégibb ékírást az úgynevezett sumír-akkád írást. Ezt az ősnépet turánnak nevezik.
    Nemecky etnograf pise: „v meste Ur vynasli najstarsie klinove pismo, tzv. Sumirsko-akkadske pismo. Tento pranarod nazvali turanmi.

    1876:
    DOPHUS RUGE német tudós a „Die Turanier in Chaldäe” c. művében megállapította, hogy a „sumírokkal most, íme, a turániak között egy elsőrangú kultúrnép tűnt fel.”
    Nemecky vedec vo svojom diele zkonstatuje, ze „sumiri su prvotriednym kulturnym narodom medzi turanmi”

    1879:
    TORMA ZSÓFIA kutató régész – Rómer Flóris ösztönzésére 1875-ben kezdett ásatásai folyamán a Maros- menti Tordoson és környékén 10.387 db-ból álló sumír jellegű leletre bukkant. A kb. 4500 éves cseréptöredékeken közös 4 ősi székely rovásjelet talált. Utalt a tordosi jelek és az asszír – babiloni írásbeliség kapcsolatának lehetőségére. Arra a meggyőződésre jutott, hogy Babilon ős népe a turáni fajhoz tartozó sumer-akkád nép.
    Archeologicka na pdnet R.Florisa v roku 1875 zacalakopat pri Tordosi a nasla 10387 kusovy nalez sumirskeho charakteru. ...zhody s madarskymi runovymi znakmi...

    1881:
    ERNEST de SARZEC francia kutató felfedezi Lagas-t az első sumír várost, ahol az ásatásokból 40 000 ékírásos agyagtábla került felszínre.
    Francuzky patrac objavy prve sumirske mesto Lagas, kde objavy 40000 hlinenych tabul.

    1883:
    dr. HALÁSZ ÁGOSTON kassai püspök „Legújabb ősnyelv” című dolgozatában világosan vezeti az emberi civilizáció terjedésének vonalát a sumír eredetitől az asszíron át a hettitához, majd a göröghöz. Befejezésként állítja, hogy az emberi nem polgárosultságának első úttörői a magyarokkal azonos nép-fajhoz tartozó sumírok voltak.
    Kosicky biskup vo svojej praci „najnovsy prajazyk” jasne opisuje sirenie ludskej civilizacie od sumirskych korenov cez asirov ku chetitom a grekom. V zavere tvrdi, ze priebojnikmi polgarosultsag ludskeho rodu boli k madarom pribuzne sumeri.

    1887:
    dr. GIESSWEIN SÁNDOR kanonok, nyelvész. A sumír-magyar rokonság bizonyítására – az embertani érvek mellett – alapos nyelvtani összehasonlítást végzett.
    ...Jazykovedec, na dokazovanie sumirsko-madarskeho pribuzenstva – okrem antropologie – previedol dokladne gramaticke porovnanie.
    1. Kimutatta a sumír személyes névmások és a magyar tárgyas igeragozás személyragjainak egyezését.
    2. Mindkét nyelv agglutinuálisan ragozó.
    3. A viszonyragok és képzők a sumírban ugyanúgy, mint az ural-altáji nyelvekben, elkopott főnevek.
    4. Rokon vonása a sumír és az ural-altáji nyelveknek, hogy egyszerű ragokkal ki tudja fejezni a névszó viszonyait.
    5. Közös jellemzője e nyelveknek a birtokrag használata, amelyekhez további viszonyragok illeszthetők.
    6. Világosan levezethető több magyar és sumír birtokrag közeli rokonsága.

    1896:
    dr. K. A. HERMANN észt kutató Rigában, az orosz régészek kongresszusán tartott előadásában mondta: „A törvényszerűségek és azonosságok alapján az a véleményem, hogy a sumír nyelv rokona az ural-altájinak.”
    ... sumersky jazyk je pribuzny pod-uralskemu jazyku...

    1900:
    dr. FERENCZY GYULA egyetemi tanár „A szumirok nemzetiségi és nyelvi hovatartozása” c. művéből idézve: „A rendelkezésre álló bizonyosságok nem hagynak fenn kétséget arra nézve, hogy a szumirokat a turáni népek egy ősi ágának tartsuk.”
    Akademicky profesor vosvojom diele „...” citujem: „ ... sumeri su praodvetvim turanskeho naroda.

    1913:
    GALGÓCZY JÁNOS nyelvész rámutatott arra, hogy a magyarhoz hasonlóan a sumírban is megvan a különleges alanyi és tárgyi kettős igeragozás.
    Jazykovedec poukazuje na dalsiu podobnost gramatiky so sumircinou...

    1916:
    dr. VARGA ZSIGMOND, 14 nyelven beszélő és író egyetemi tanár „Ötezer év távlatából” c. műve alapján.

    1920:
    -ban a MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA elismerte a sumír és az uralaltáji nyelvek azonosságát.
    ...Madarska vedecka akademia uznala podobnost sumirskych a poduralskych jazykov

    1926:
    dr. ACZÉL JÓZSEF kutató nyelvész, „SZITTYA-GÖRÖG EREDETÜNK” c. művében megállapítja, hogy
    1. „grammatikánk és háromezer tőszavunk egyezik a hellén-göröggel”
    2. „a székely-szittya és Ó hellén írás azonos”
    3. A szavak egy részének leírása is meglepően hasonló (jobbról-balra olvasandók)
    Egyedülálló nyelvi jelenség az egész világon, hogy szabályszerű hexameter formában verset a klasszikus ógörög és latin nyelven kívül csak magyar nyelven lehet írni. „Néhány népdalunk melódiája oly régi, hogy azokat már a szittyák is dalolhatták a „muszikosz” zenéje kíséretében.”
    ...Ojedinely jazykovy jav na svete, ze okrem starogrectiny a latiny iba v madarcine je mozne vo forme pravidelnom hexametri napisat basen. Melodie par ludovych piesni su tak stare, ze ich mohli spievat aj „szittyak” v sprievode „muszikuszov”.

    1932:
    CLEMENT EDGAR német nyelvészt annyira meglepte a neki ismeretlen nyelv zenéje, hogy megtanul magyarul. Szerinte a magyar nyelv szinte megdöbbentő mágikus erejű, mély lelkiséget tükröz és csak a legmagasabb rendű, legfejlettebb – különösen a régi klasszikus nyelvek – foghatók hozzá.
    ...Nemeckeho jazykara natolko prekvapila hudba neznamej reci, ze sa naucil po madarsky. Podla neho je madarsky jazyk ohromujuci a magicky. Odzrkadlnuje hlboku dusevnost a jemu blizke su len stare klasicke jazyky.

    1939:
    BÁRCZY GÉZA egyetemi tanár, a Magyar Tudományos Akadémia tagja. Felfedezte és bizonyította az ötezer éves helyhatározói sumír ragoknak a magyar nyelvben való azonos létezését.
    Dalsia podobnost gramaticka...

    1940:
    SIR LEONARD WOOLEY angol régész, nyelvész, kiásta Ur Chaldeorum sumír várost. A több mint 400.000 cseréptábla ontotta a nyelvészeti anyagot. Glossariumok készültek, köztük, a római Institutum Biblicum nagy 6 kötetes „Sumerisches Lexicon”-ja kb. 4000 szó megfejtésével.

    1943:
    HÓMAN BÁLINT történész: „A sumírok nyelve mai ismereteink szerint jáfetita kaukázusi nyelvcsaládba tartozik. A magyar nyelv kaukázusi és ismeretlen eredetűnek mondott ősi szavaink elemzésénél tehát a jövőben nem szabad figyelmen kívül hagynunk a sumír és hutti-huri nyelvemlékeket.”
    Jazyk sumerov na zaklade doterajsych znalosti patri do jafetitskej kaukazskej skupiny. Pri analyzach neznamych madarskych a kaukazskych slov musime brat do uvahy aj sumirske aj huttitske pozostalosti.

    1948:
    RENÉ LABAT, a Párizsi L’Ecole des Hautes-Études tanulmányi igazgatója, hallgatói részére sorszámmal rendezett sumír ékjel szótárt állított össze.
    Riaditel institutu zostavil pre svojich ziakov slovnik so sumerskym klinovym pismom

    1953:
    P. ANTON DEIMEL S. J. a római Institutum Biblicum igazgatója, a Sumerisches Lexicon szerzője kijelenti dr. Bobula Idához írt levelében: „A legkisebb aggályom sincs a magyar-sumír rokonság elfogadására.”
    ...nemam najmensie obavy o prijati madarsko-sumirskeho pribuzenstva.

    1962:
    ORBÁN ÁRPÁD KUTATÓ – a dr. Aczél József által bevezetett valószínűségi számításra alapozott – a nyelvfejlődést figyelembe vevő kormeghatározó szórokonítási rendszert fejlesztette ki.

    1963:
    dr. PADÁNYI VIKTOR történész, a DENTUMAGYARIA c. művében a sumír-magyar szókincs fonetikai és tartalmi vizsgálata alapján megállapítja, hogy: „A sumír és a magyar nyelv szelleme, szerkezete és nyelvtana olyan mértékben egyeznek egymással, amilyen mértékben mind a ketten különböznek más nyelvektől.”
    ..na zaklade sumirsko-madarskej fonetiky a obsahu slovnej zasoby oddovodnil, ze konstrukcia, gramatika a duch sumirciny a madarciny su tak zhodne, v akej mieresu obidva jaziky odlisneod ostatnych jazykov.

    1966:
    HARMATTA JÁNOS akadémikus, írástörténész megállapította, hogy az 1961-ben N. Vlassa Kolozsvári régész által Tatárlaktán feltárt gödörben talált 1 db kör és egy téglalap alakú rajzos agyagtáblák jelei a sumír piktogramokkal összehasonlítás segítségével minden nehézség nélkül értelmezhetők.
    ..pri obci Tatarlakta najdene pokreslene a pisane hlinene dosky, boli pomocou sumirskeho piktogramu bez problemov rozlustene.

    1968:
    dr. ZAKAR ANDRÁS nyelvészeti és művelődéstörténeti kutató a nyelvfejlődési időmeghatározás alapján kimutatta, hogy a magyar nyelvben ötezer év múltán is 100 szóból 63 sumír és 12 akkád. Ez pedig nemcsak rokoniság, hanem egyenesen leszármazást mutat. A legújabb tudományos módszerek azt igazolják, hogy a sumír-magyar nyelvvizsgálatok biztos történeti, régészeti stb. alapon állnak.
    ..na zaklade ... ... preukazal, ze v madarcine aj po uplinuti 5000 rokov zo 100 slov je 63 sumirske a 12 akkadske. A toto preukazuje nielen pribuzenstvo, ale priame potomstvo. Najnovsie vedecke metody dokazuju, sumirsko-madarske jazykove skumania stoja na spolahlivych historickych a archeoloickych zakladoch.

    1970:
    dr. BOBULA IDA bölcsész, történész, hét nyelven tökéletesen beszélő kutató, a „Sumír rokonság” és „A Magyar Nemzet Eredete” – meggyőző erejű – könyve után megjelent KÉTEZER MAGYAR NÉV SUMÍR EREDETE c. művében bemutatja, hogy a magyar nevek nagy része érthetővé válik a sumír szótár segítségével.
    Elemzéseire támaszkodva kimondja, hogy „a honfoglalók magukkal hozták a sumírból fejlődött szittya nyelvet.”
    ...Vo svojom diele „Sumirsky povod dvoch tisic madarskych mien” predstavuje, ze vacsnu madarskych mien je mozne prelozit pomcou sumirskeho slovnika. Opierajuc sa o svoje analyzi vyslovuje, ze kocovnici si priviezli so sebou zo sumerciny vyvynuty „szittya” jazyk.

    1976:
    MAGYAR ADORJÁN: „A legtöbb európai nép csak kereszténységre térése után tanult meg írni-olvasni, míg a magyarság saját rovás írását csak a kereszténységre térése után kezdte elhagyni (mert)... az Egyház ezt a pogányság maradványaként kezelte.”
    ...Vacsina europskych narodov sa naucil citat-pisat az po priati krestanstava, kym madarstvo prave naopak, po prijati krestanstva zacalo zanechavat svoje vlastne runove pismo (lebo)... cirkev to povazoval za pozostatok pohanstva.

    1976:
    dr. NOVOTNY ELEMÉR kutató nyelvész „Sumír Nyelv = Magyar Nyelv” c., Svájcban 1976-ban megjelent könyvében meggyőző erővel bizonyítja, hogy a sumír szókincs jelentős része megegyezik a magyarral. Bemutatja, hogy René Labat ékjel-táblázatában 13 sumír jel azonosítható és értelmezhető a székely rovásírás betűivel.
    ...Vo svojom diele „sumirsky jazyk=madarsky jazyk” presvedcivo dokazuje, ze prevazna cast sumirskej slovnej zasoby sa zhoduje s madarskou. Predvedie, ze v tabulkach Reneho Labata 13 sumirskych znakov sa zhoduje so sikulskym runovym pismom

    1976:
    dr. OSETZKY DÉNES, kutató (mérnök) arra a következtetésre jutott, hogy „Amennyiben a szumérfajta elemek megjelenése a magyar nyelvben népi csatlakozásnak folyamodványa, akkor e hatások közvetítője csak egy olyan csoport lehetett, amely embertanilag beleillik a honfoglaló magyarság fajképébe.
    Badatel, inzinier oddovodnuje ze: „kedze prvky zo sumerciny v madarskom jazyku su nasledkom narodneho zoskupenia, tak sprostredkovatelom musi byt taka skupina, ktora antropologicky pasuje do rodu madarskeho kocovnictva (honfoglalo-??) (velmi volne prelozeny odstavec)

    1976:
    dr. BADINY JÓS FERENC egyetemi tanár megállapította, hogy „A szumír ékjel-készlet kb. 4800 és ebben nincsenek benne az összetett ékjelekből alkotott szavak.” A SUMÍR-MAGYAR egynyelvűséget 6000 éves ékirattábla ismertetésével bizonyította. Magyarázatot adott arra (...) hogy HUN-GAR nevünk – éppúgy, mint az ázsiai HUN név is – éppen 5000 éve ismeretes és a ma SUMIR-nak nevezett MAH-GAR társadalom nyelvét is így nevezte.”
    ... ...Gramaticke podobnosti... ...

    1977:
    CSŐKE SÁNDOR kitűnő nyelvész végkövetkeztetése szerint: A MAGYAR NYELV
    a) önmagából eredő ősnyelv
    b) szerkezeti rendszere elemeivel együtt magyar
    c) szókincsének 95%-a magyar eredetű.
    ...Vyvodzuje, ze madarsky jazyk je prajazyk pochadzajuci sam zo seba; konstrukcna sustava so svojimi prvkami je madarska; 95% slovnej zasoby je madarskeho povodu

    1977:
    dr. GOSZTONYI KÁLMÁN a párizsi Saint-Michel Kollégium v. tanára, francia állami támogatással kiadott „Összehasonlító szumír nyelvtan” c. – tudományos alapossággal írt – művében kimutatja, hogy 53 sumír nyelvtani sajátosságból 51 egyezik a magyarral.
    ...Vo svojej praci preukazuje, ze z 53 sumirskych jazykovych svojskosti 51 sa zhoduje s madarskym
    Pl.
    a) A jelző egyes számban – a jelzett főnév többes számban van (jó emberek).
    b) A kérdő névmások és a számjegyek kaphatnak birtokos ragot (mi-d van?; az én tíz-em),
    c) Egyes és többes számot is jelenthet a megnevezés (kéz, juh).
    d) Ugyanaz a szó képviselheti mindkét nemet (ember, gyermek, testvér).
    e) A független igék egymagukban alkothatnak mondatot (fáj-ni; fáz-ni).
    A nyelvtani részen kívül bemutat a prof. Labat által összeállított jegyzékből – az Orbán Árpád új kormeghatározó módszerével vizsgált – 93 sumír szót.

    1980:
    dr. OLÁH BÉLA magánkutató „Édes Magyar Nyelvünk Szumír Eredete” c. könyvében megállapítja a következő azonosságokat:
    Dalsie gramaticke podobnosti
    1. A magyar magánhangzók és mássalhangzók állománya teljesen azonos a szumírral.
    2. Magánhangzó illeszkedés van mindkét nyelvben.
    3. A szavak nem kezdődnek két mássalhangzóval.
    4. A két nyelvrendszer azonos: aglutináló, azaz RAGOZÓ.
    5. Nem különböztet meg nemeket.
    A magyar igeragozás a szumír tökéletesített formája.
    ...Madarske sklonovanie slovies je zdokonalenou formou sumirskeho

    1988:
    FORRAI SÁNDOR tanár, írásszakértő a Kolozsvári Múzeumban lévő 11.000 db-ból álló gyűjteményben a cseréptöredékeken – a Torma Zsófia által felismert 4 ősi székely rovásjelen kívül még további 8 betűt azonosított. Megállapította, hogy a Tatárlakán 1961-ben (N. Vlassa) talált, négy részre osztott agyagkorong tíz képjele közül a magyar rovásírás 6 betűjele tisztán felismerhető, kettővel pedig szoros kapcsolatban van. A magyar rovásírás eredetét a kb. 3500 éves rovásokra vezeti vissza, utalva a mezopotámiai írásokkal való összefüggésekre. Nem véletlen, hogy a képírásokból kialakult, lineáris betűírás rovásírásként, mint a magyar nép íráskultúrája, máig is fennmaradt, annak ellenére, hogy immár 1000 éve történt a 34 jelű rovásunkról a kettős mássalhangzók kifejezését nehezítő 24 betűs latin írásra való áttérés.

    1989:
    dr. ERDÉLYI ISTVÁN régész „Sumér rokonság” c. könyvében írja: „...egyetemeink tanszékein legyen képviselője az assyrológiának is, amelynek szakkörébe a szumír kutatás is tartozik.”
    Archeolog. Ziada zalozenie asirologie na madarskych univerzitach.

    1990:
    dr. MAKKAY JÁNOS régész „A TARTARIAI LELETEK” c. tanulmánykötetében megállapítja „... az értelmezési és fordítási kísérletek önmagukban is a Dzsemet Naszr-írással való valamilyen kapcsolatot igazolják.
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    v nasledujucich riadkoch bude pisane o priebehu vyskumu a o zistovani totoznosti tohoto jazyka...
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    takze toto su nazory vonkajsych pozorovatelov, ktory neovladali madarcinu, dokazali ju vnimat trebars basnicky atd...
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    1480:
    MARCIO GALEOTTI, a Mátyás udvarába szakadt tudós humanista csodálkozva jegyzi meg: „A magyarok, akár urak, akár parasztok, mindnyájan egyazon szavakkal élnek.”
    ...Humanista, posobiaci vo dvore Mateja Corvina uzasom poznamenava: „madari, ako pani, tak sedliaci, vsetcia rozpravaju tiemi istymi slovami.”

    1609:
    POLANUS AMANDUS, a Baselben élő kései humanista írja szenczi Molnár Albertnek nyelvtana megjelenésekor „Akadtak, akik kétségbe vonták, hogy a zabolátlan magyar nyelvet nyelvtani szabályokba lehetne foglalni. Te azonban kiváló munkáddal alaposan megcáfoltad őket.”
    ...Neskorsi humanista pise Molnarovi Albertovy, ked sa objavila jeho gramatika: „Nasli sa, ktory pochybovali, ze bezuzdnu madarcinu sa bude dat vsadit do pravidelnosti. Ty si im to svojou preciznou pracou vyvratil.”

    1790:
    JOHANN GOTTFRIED HERDER elismeri, hogy nagy kincs a magyar nyelv. „Van a népnek kedvesebb valamije, mint a nyelve? Benne él egész gondolatvilága, múltja története, hite, életalapja, egész szíve, lelke.”
    Uznava,, ze madarsky jazyk je poklad. „ma narod mylsieniecoakosvoju rec? Vnej zije cely jeho myslienkovy svet, historia minulost, viera, zaklady zivota, cele srdce, dusa.”

    1817:
    GIUSEPPE MEZZOFANTI bíboros, aki 58 nyelvet értett s beszélt, többek között kitűnően magyarul is (négy nyelvjárásban), Bolognában ékes magyar beszéddel fogadta József magyar nádort. Ő mondta Frankl Ágoston cseh nyelvésznek: „Tudják-e, melyik az a nyelv, amelyet konstruktív képessége és ritmusának harmóniája miatt az összes többi elé, a göröggel és a latinnal egy sorba helyeztek? A magyar! Az új magyar költők versét ismerem, amelyeknek dallamossága teljesen magával ragadott. Kísérjék figyelemmel a jövő történetét és a költői géniusz oly hirtelen fellendülésének lesznek tanúi, amely teljesen igazolja jóslatomat. Úgy látszik, a magyarok maguk sem tudják, hogy nyelvük milyen kincset rejt magában.” Mezzofanti bíboros 1832-től a Magyar Tudományos Akadémia kültagja volt.
    ...Kardinal, ktory rozumel a rozpraval 58 jazykmi, aj madarsky so styrmi nareciami peknou recou vital palatina Jozefa. On hovoril ceskemu jazykovedcovi Augustinovi Franklovi: „viete, ktory je to jazyk, ktory kvoli svojej konstruktivnosti, rytmickosti a harmonii zaradujem pred ostatne jazyky na roven grectiny a laticiny? Madarcina. Povedal: „poznam basne novych madarskych basnikov, ktorych melodia ma uniesla. Sledujte buducnost a budete svedkami prudkeho rozmachu basnickeho genia. Zda sa, ze ani madari si niesu vedomi, aki poklad v sebe skryva ich rec. Ardinal Mezzofanti bol od roku 1832 externym clenom Madarskej Vedeckej Akademie.

    1820:
    JAKAB GRIMM, a történeti hangfejlődés törvényszerűségeinek felismerője, az első német tudományos nyelvtan megalkotója kijelentette, hogy a magyar nyelv logikus és tökéletes felépítése felülmúl minden más nyelvet.
    ...Objavitelom zakonitosti historickych zvukovych vyvojov, prvym stvoritelom vedeckej nemciny prehlasil: „logickost a dokonala stavba madarskeho jazyka prekonava ine jazyky.”

    1830:
    SIR JOHN BOWRING, a hazánkat fölkereső angol utazó és irodalmár, aki magyar írók és költők műveiből angol nyelven antológiát adott ki, megállapította, hogy: A magyar nyelv eredete messzire megy vissza. Egész sajátos módon fejlődött és szerkezete olyan időkben alakult ki, amikor a legtöbb most élő európai nyelv nem is létezett. Önmagában következetesen és szilárdan fejlődött nyelv, amelyben logika van, sőt matézis is, az erő, a hangzatok hajlékonyságával... a magyar nyelv egyetlen darabból álló terméskő, amelyen az idők viharai karcolást sem ejtettek... Ez a nyelv a nemzeti önállóságnak, a szellemi függetlenségnek legrégibb és legfényesebb emléke... A régi egyiptomi templomok egyetlen kőből készült padozatait sem tudjuk megmagyarázni, honnan, melyik hegységből vágták ki e csodálatos tömböket. Miként szállították el, vagy emelték föl a templom tetejét. A magyar nyelv eredetisége még ennél is csodálatosabb tünemény.
    Anglicky literat a cestovatel, ktory vidal antologiu madarskych basni v anglictine prehlasil: „Povod madarskeho jazyka siaha daleko do minulosti. Celkom svojskym sposobom sa vyvyjal a jej konstrukcia sa vyvynula v takom obdobi, ked este vacsina europskych jazykov este neexistovala. Samo osebe sa vyvyjala dosledne a pevne, v ktorej sa nachadza logika, ba ?mateza?, sila aj ohybnost hlasok... madarcina je kvader z jedneho kusu, na ktorom burky casu nezanechali ani skrabnutie. Tento jazyk je najstarsou spomienkou narodnej a duchovnej samostatnosti. Nevieme si vysvetlit ani v Egyptskych chramoch, z jedneho kusu postavene dlazby. Ako ich dopravili, ako ich postavili. Povod madarskeho jazyka je podobne zaujimavy.

    1840:
    VILHELM SCHOTT kiváló német tudós: A magyar nyelvben olyan üde, gyermeki természetszemlélet él, hogy előre nem is sejthető fejlődés csírái rejtőznek benne. Sok szép lágy mássalhangzója van. Magánhangzóit tisztábban ejti, mint a német. Egyaránt képes velős rövidségre és hatásos szónoki nyitottságra, szóval a próza minden nemére. Összhangzatos felépítése, csengő rímei, kifejezésbeli gazdagsága és zengő hangjai viszont kiválóan alkalmassá teszik, mint a tapasztalat is igazolja, a költészet minden ágára.
    Nemecky vedec: „v madarcine zije take svieze a detske ponimanie, ze sa v nom skryvaju vpred netusene moznosti. Ma vela jemnych spoluhlasok. Svoje samohlasky vyslovuje cistejsie, ako nemcina. Je schopny strucnosti aj recnickej otvorenosti, skratka pre vsetky druhy prozy. Suzvucna stavba, zvonive rymy, vyjadrovacie bohatstvo a zvucne hlasky su idealne, ako to potvrdzuju aj skusenosti, pre vsetky druhy basnictva.

    1840:
    N. ERBESBERG világhírű bécsi tanár: „Olyan a magyar nyelv szerkezete, mintha nyelvészek gyülekezete alkotta volna, hogy meglegyen benne minden szabályosság, tömörség, összhang és világosság, és emellett szorgosan került minden közönségest, kiejtésbeli nehézséget és szabálytalanságot.”
    ...Taky je madarsky jazyk, akoby bola vytvorena skupinou jazykovedcov, aby v nej bola obsadena vsetok zakonitosti, strucnost, sulad a jasnot a pritom obchadza hrubosti, vyslovnostne tazkosti a nepravidelnosti.

    1848:
    N. SIMPSON „Levelek a Duna mellől” cikksorozatában így számol be a márciusi napok mámoros hangulatából a magyar nyelvről: „A magyar nyelv költői, gazdag, hangulatos... tele van lelkesedéssel, eréllyel, mindennemű költői célra alkalmatos, bátor, s mégis gyöngéd összhangzatos, dallamos és kifejezése tiszta.”
    Vo svojich clankoch „Listy od Dunaja” v ramci marcovych dni pise: „ ...”

    1927:
    JULES ROMAINS, korunk egyik legnagyobb francia költőjének szavai, amikor meglátogatta Magyarországot: „Mivel a magyar nyelvet nem értettem, minden erőmmel azon iparkodtam, hogy megérezzem. Úgy éreztem, hogy csupa erő. Nem ismerek ehhez fogható férfias nyelvet. Szenvedelmesen férfias.”
    ...Slova jedneho najvacsieho basnika nasej doby, ked navstivil Madarsko: „kedze som madarcine nerozumel, z kazdej svojej sily som sa snazil ju precitit. Mal som pocit, ze je sama sila. Nepoznam podobnejsiu muznu rec. Vasnivo muzna.”
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    dalej. V nasledujucich riadkoch podam nazory historickych osobnosti na tuto rec.:
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    takze mna sokuje vec, ze od tejto chvyle nemozem hovorit o madarsko-finskom pribuzenskom vztahu.. Vyste otom vedeli? najma o proteste finov ohladom tejto problematiky?
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    Najprv udalosti strucne od 1850 do 1962:

    1850:
    SCHLŐZER követői, ZEUSS, UDINGER, RÖSSLER, DÜMMLER stb. azt állították, hogy a magyar nyelv származását az Ural hegység és Nyugat Szibéria térségeiben az 50–55 szélességi foktól északra szabad kutatni.
    ...tvrdili, ze po povode madarskeho jazyka je mozno patrat v teritoriach Uralskych kopcov a v Zapadnej Siberii od 50-55 zemepisnych sirkach severne.

    1871:
    BUDENZ JÓZSEF csak az északi turánok szavaival egyezőket tekintette ősmagyar szavaknak és a sohasem létező népet és nyelvet finnugornak nevezte el. Azt állította, hogy „A szószegény nyelvet beszélő vad barbár nép... – kényszerűségből rengeteg olyan szót vett át, amelynek értelme, fogalma a honfoglalók előtt ismeretlen volt ... a törököktől, perzsáktól és főleg a szlávoktól.”
    ...Za pramadarske vyrazy povazoval iba slova zhodujuce sa so severo turanskymi slovickami a nikdy neexistujuci lud a jazyk nazyva ugrofincinou. Tvrdil: „chabou slovnou zasobou rozpravajuci lud bol nuteny prevzat take slova, ktore pred vpadmi boli nezname.. od turkov, persanov a hlavne od slovanov.”

    1880:
    ARANY JÁNOS Az „orthologusokra” c. ironikus versében írja a nyelvészkedők céltudatos koholmányairól: vo svojojej basni na adresu jazykovedcov o ich ironicky poznamenal:
    Kisütik, hogy a magyar nyelv
    Vypecusi, ze madarsky jazyk
    Nincs, nem is lesz, nem is volt
    Neni, nebude, ani nebol,
    Ami új van benne mind rossz
    Co ma noveho je vsetko zle,
    Ami régi, az meg tót.
    A coje stare, je zas „tot.”

    1882:
    VÁMBÉRY ÁRMIN szerint a magyar nyelv török-tatár eredetű, ugor hatással. Szókincsének körülbelül kétharmada szoros összeköttetésben áll a török szókinccsel, s ez félreérthetetlenül azt bizonyítja, hogy a magyar szókincs közelebbi és nagyobb rokonságban van a török-tatár, mint a finnugor szókinccsel.
    ...podla neho madarcina je turecko-tatarskeho povodu, ugorskym vplyvom. Priblizne dve tretiny jeho slovnej zasoby sa zhoduje s tureckou slovnou zasobou, a to dokazuje to, ze madarcina je v uzsom pribuzenstve s turectinou, ako s ugrofinskou slovnou zasobou.

    1883:
    HUNFALVY PÁL a Vámbérytől megállapított nyelvrokonságot „szellemi betyárságnak” nevezte.
    ...Vamberym zystene pribuzenstvo nazyva „duchovnym zbojnictvom” (nechapem tomuto zmyslu).

    1942:
    N. ZSUFFA SÁNDOR A Budenz féle tévedésekhez hasonló dőreségeket azért kellett kitalálni és hirdetni, hogy a megdönthetetlen történelmi és nyelvészeti igazságok tagadhatók legyenek.
    A bűvészkedések révén megszületett nyelvészeti hazugságok olyan történelmi tényekké váltak, amelyek szerint...
    Dristy, podobne Budenzovskym omylom bolo treba vymisliet a hlasat preto, aby nezpochybnitelne historicke a jazykovedne pravdy mohly byt popieratelne. Skrze takehoto kuzelnictva vzniknute jazykovedne klamstva sa zmenili na take historicke fakta, ktore... (som zvedavy, co tym Zsuffa mysli, ze kdo mal dajaky umysel dezinformovavat obecenstvo a falsovat fakta?

    1953:
    MOLNÁR ERIK: „A magyar nyelvtudomány kétséget kizáróan megállapította, hogy a magyar nyelv a finnugor nyelvek rendszerébe tartozik.”
    ...Madarska jazykoveda bez pochyby prehlasila, ze madarsky jazyk patri k ugrofinskym sustavam.

    1958:
    A „LIBRE BELGIQUE” c. lap közölte, hogy a Finn Kultuszminisztérium új ügyosztályt alapított, amelynek feladata az is, hogy a finn népről és a finn történelemről a valótlanságok ne terjedjenek el. Ennek az ügyosztálynak Belgiumban a legelső dolga volt, hogy kérte a Belga Közoktatásügyi Minisztériumot, hogy a „FINN-MAGYAR ROKONSÁG ELMÉLETÉ”-t töröljék, mert ők – a finnek – tagadják, hogy valami közük lenne a „MONGOLOID MAGYAROK”-hoz.
    ...Finnske kultove ministerium zalozilo novu pobocku, ktorej ulohou bolo aj to, aby sa o finskom ludu a o finskej historii nesirili nepravdy. Prvou pracou tejto sekcie zo sidlom v Belgicku bolo, ze poziadalo belgicke ministerstvo vzdelavania, aby „teoriu Finnsko-madarskeho pribuzenstva” zmazali, lebo oni, fini, popieraju, ze by volaco mali spolocneho s „mongoloidnimi madarmi”.

    1962:
    HAJDU PÉTER: „A finnugor ősnyelvet nem ismerjük, semmiféle írott emlékkel – erre vonatkozólag – nem rendelkezünk és csak az áll módunkban, hogy a nyelvtudomány eredményeit felhasználva megpróbálunk rekonstruálni egy hipotetikus finnugor alapnyelvi szöveget.”
    ...Ugrofinsky jazyk nepozname, nedisponujeme ziadnimi pozostatkami pisomnictva. Mame moznost iba s vyuzitim vysledkov jazykovedy sa pokusime zrekonstruovat jeden hpoteticky ugrofinnsky zakladny text.
    Takze madari k Finom nepatria. Tvrdia to aj fini. Takze kam teda madari patria?? Odpoved nam poskytnu fakta zystene po roku 1962...

    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    tak v prvom rade sem dam tuto nasledujucu vec. Nesuvisi to konkretne s LUBOBovou otazkou, al pri hladani jemu patriacej pdpovedi som narazil na vec, ktora je premna novinkou. Suvisi to skor historiou a zaradenim madarskeho jazyka, ktoru malo zmysel aspon povrchne prelozit. Pojednava o nazoroch domacich vedcov aj zahranicnych v chronologickom zoradeni tak, ako sa dane nazory vyvyjali. Preklady su kvoli casovej tiesni a postradaniu slovnika ni 100% (ale snazil som sa aj tak), a neprekladal som do gramatiky moc zachadzajuce casti. Kedze su to preklady na prvy sup, bez korekcie, Xkrat sa ospravedlnujem za nepresnosti a najma za hrube pravopisne chyby (nikdy som sa poriadne neucil slovensky pravopis. Iba taky poulicnicky a esteze na VS pravopis neznamkovali:)),..
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    COLOMAN: ja se tesim :)

    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    dufam, ze ta tolkoto informacie neuspokojuje, lebo mam pripraveny "referat" ohladom tejto temy;)
    takze sa teste, cvaknem to tu este dnes,,,...
    LUBOB
    LUBOB --- ---
    COLOMAN : v kazdem pripade ti dekuji za info.
    COLOMAN
    COLOMAN --- ---
    "menne" -znamena "chcel by ist"
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam