Strojový překlad z čínštiny je v případě rakety Xuanniao-R, jejíž první stupeň se zřejmě má vracet "aerodynamicky", ve stylu Starship (jenže první a nikoli druhý stupeň), celkem vtipný. Není jasné, jestli to znamená:
Čedičový pták-R (WTF?)
Pštros-R
Bazalka-R
Tedy, je to pojmenované po něčem mezi pštrosem a bazalkou (ten čedič se mi moc nezdá, pštros je pták). Ovšem překladač, na který je napojený Firefox, text rozdělí do několika bloků, které se zobrazí přeložené postupně, a v každém bloku je to přeložené jinak :-)
Cituji: "Xuanniao-R se odlišuje od konvenčních vertikálních přistávacích raket prostřednictvím své patentované technologie ADHL (Aerodynamic Deceleration-Horizontal Landing)." Tedy, Čína se zřejmě snaží dohnat a předehnat (předklouzat?) Elona, protože klouzavé bezmotorové přistání by znamenalo přesně tohle. Parametry rakety jsou jinak srovnatelné s Falconem 9:
Výška asi 70 metrům vzletová hmotnost asi 480 tun, v režimu jednorázového použití (ale to by bylo trochu plýtvání těmi křídly, že) nosnost na LEO až 17 tun.