• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    ASHRAKGramatyka a stilystyka – krasna a spisovna cestina nejen na netu
    JAJINEK
    JAJINEK --- ---
    měla bych dotaz, píše se pozívat nebo pozývat? (od slova zvát)
    díky
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    CATT: pluriverbizace? :)
    SILENT
    SILENT --- ---
    CATT: ono je to treba se mnou tak, ze se mi to nelibi a nepouzivam to. Ale zajima me, cim ruzne jazykove jevy vyvolavaji takove emoce.
    CATT
    CATT --- ---
    SILENT: já se klidně přiznám, že jsem ve svých textech přešel od původního "vyexportovat" až k "exportovat" nebo "provést export". nepřemýšlel jsem nad tím, ale opravdu to souvisí s vidovostí - taky jsem měl pocit, že export je něco skončeného. v zásadě mi to nevadí, ale už to nepoužívám :)
    SILENT
    SILENT --- ---
    ZIDANE: jak rika ashrak. A ja si myslim, ze duvodem nechuti k temto tvarum je predevsim nezvyk (pricemz nechut samozrejme nevyzaduje nejake zvlastni duvody) - zmena vidu predponou u obouvidych neni z pochopitelnych duvodu tak obvykla.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    (jen taková vsuvka, když jsme u těch předpon: máme sloveso, které má za sebou tři stejné hlásky a je tak jedním "nej" češtiny... zná ho někdo? :)
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    ZIDANE: a jsme u merita věci: publikovat, organizovat a valná většina cizích sloves je takzvaně obouvidá (původních českých je naopak velmi málo - jmenovat, věnovat). takže výrok "publikování je výkon, který netrvá - stane se a tím to zvadlo" neplatí. proto se tu bavíme o těch čistě vidových předponách (protože slovesa mění vid zejména prefixací).

    (pomíjím názory, které neuznávají obouvidovost a mluví o publikovat1 - dokonavý a publikovat2 nedokonavý, přičemž by se jednalo o homonymii)
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    SILENT: Dovykládat a podobně - tam ta další předpona má smysl - vykládám, vykládám, až dovykládám, bereme-li vykládání jako synonymum k hovoru. Jde-li o vykládání třeba věcí z dodávky, tam už bych vykládal, dokud bych to všechno nevyložil :) Ovšem publikovat dokud to nevypublikuju, to je dmsn hovadina, protože publikování je výkon, který netrvá - stane se a tím to "zvadlo", proto mi atm nesedí různé přidané předpony do-, vy- a podobné :)
    SILENT
    SILENT --- ---
    (tim chci rict, ze uplna synonymie se i u predpon hleda tezko)
    SILENT
    SILENT --- ---
    ASHRAK: a u vyexportovat nemuze jit zase jen o vid (u te ceske predpony)?
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    SILENT: to je pravda, vícenásobná prefixace je v češtině celkem hojná (dovykládat, předpokládat, nepředpokládat, navykládat, po(z)otvírat, nedovřít - u posl. dvou už nezřetelné, a mnohá další), jenomže se vždycky jedná o prefixy různého významu, které spolu tvoří jemnější významový odstín původního slovesa. dá se chápat čistě vidová předpona třeba u toho vypublikovat, ale dvě totožné předpony třeba u toho vyexportovat, to je už zhovadilost
    SILENT
    SILENT --- ---
    ASHRAK: jas bych rekl, ze vicenasobna prefixace nevadi a to dokonce i u domacich elementu, kde to je evidentni: dovykladat, atp. Predpokladam, ze stve hlavne nezvyklost a celkem jasny okruh uzivatelu... zajimalo by me ale, jestli je v tom jeste neco... Formalne se zadneho problemu nedobiram...
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    SILENT: já se zas tak extra nerozčiluju, já na to spíš upozorňuju. taky je imho trošičku rozdíl třeba ve vypublikovat (od publicare) a vyexportovat (od exportare, které je už samo o sobě prefigovaný). otázkou zůstává, zda je možný chtít znalost latinských předpon (i když zorvna u toho export to je jasný - máme i import). navíc podle mě nevyvolává vlnu odporu typ organizovat - zorganizovat, nebo třeba i kolaudovat - zkolaudovat (i když i to je prefigovaný - collaudare z com- a laudare, ale tam je předpona dost zastřená)
    SILENT
    SILENT --- ---
    ASHRAK: a je pak duvod se extra rozcilovat? ;)
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    SILENT: řekl bych, že největší měrou jde o dokonavost
    SILENT
    SILENT --- ---
    Z ceho myslite, ze tahle potreba dalsiho odvozovani vlastne pochazi? Jde o dokonavost, duraz, analogii...?
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    MUFLONEK: Ashrak mne předběhl. Kdyby byly publikovány, znamenalo by to prosím co a jaký je rozdíl mezi "publikovány" a "vypublikovány" krom toho, že "vypublikovány" je manažerský newspeak, zkráceně prasečina stejně jako různé "musíme to vykomunikovat" a ostatní radosti, ze kterých mi je pokaždé vrhavno?
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    http://domaci.ihned.cz/c1-37502570-matuska-nechtel-byt-pohrben-na-floride-do-slavina-ale-ulozen-nebyl

    Serveru iHNed.cz vysvětlil, že se mnohá média mílí, když uvádějí, že Matuška byl pochován na Slavíně.
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    Nedávno jsem v Liberci v Levných knihách viděl úžasnou ceduli:
    Produkty reklamované v deníku Metro zde v prodeji.
    Dodnes nevím, proč mají Levné knihy reklamační oddělení v deníku Metro a kdo si může koupit reklamované produkty:-)
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    MUFLONEK: kdežto publikovány ne. aha
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam