• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    ASHRAKGramatyka a stilystyka – krasna a spisovna cestina nejen na netu
    QUARTZ
    QUARTZ --- ---
    MALKE: zrovna u polib m* je situace celkem jednoznačná, protože rozdíl mezi polib mi a polib mě je dost výrazný. Ještě jsem neslyšel, že by tady někdo použil "mně" místo "mi" ;)
    MALKE
    MALKE --- ---
    MAXWESSLO: Polib m(n)ě...:c)) Bez kontextu je rozlišení k nezaplacení. Ale je pravda, že to valnou většinou z kontextu vysoudit půjde i bez grafického rozlišení (a takto osamocených vět naopak bude dost málo) - na rozdíl od onoho i/y, kde se podle něj orientuje relativně často, třeba při vynechání podmětu (Muži a jejich manželky šli na večeři. Kvůli zkaženému vínu si stěžovaly číšníkovi.)
    QUARTZ
    QUARTZ --- ---
    THOMASMORTA: Pro mě je podstatné umět se umně vyjádřit a je mně celkem jedno, jak se to píše :P
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    MAXWESSLO+QUARTZ: Stále se dají vymyslet věty typu "U mě mě naložte." x "U mě mně naložte." V prvním případě říká mluvčí, že ho mají naložit (např. do auta) u něj (nejspíš doma), ve druhém případě říká, že u něj (nejspíš doma) mu mají naložit (nejspíš nakládačku). Vyslovuje se to stejně, z kontextu poznáme, o co se jedná, ale přesto to v grafické podobě píšeme různě. Stejně jako "i"/"y", na které si už tolik lidí nestěžuje.
    QUARTZ
    QUARTZ --- ---
    MAXWESSLO: odjakživa jsem měl dojem, že zrovna tohle pravidlo je trochu nadbytečné (člověk vesměs pochopí význam, spíš se musí dohadovat, jak to správně napsat) ale v pravopisu to je...
    MAXWESSLO
    MAXWESSLO --- ---
    co se týče ankety a rozlišování mě a mně, je to dneska k něčemu?
    SONA1
    SONA1 --- ---
    THOMASMORTA: Ano, v tomto případě měkká souhláska jako poučka ad hoc stačí, ale u jmen tohoto typu se objevují i odchylky v 3. a 6. pádu (ženě x Máně/Máni), proto se na to plýtvá podvzorem:)
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    Chtěl jsem se zeptat na Váš názor ohledně (ne)přechylování jména Nancy Drew(ová) - jedná se o jakousi sérii detektivek (snad pro děti). Edice ve které to u nás v devadesátých letech vycházelo se jmenovala Nancy Drew (tedy bez přechýlení), ale uvnitř v textu možná přechylovali. Film opět bez přechýlení... Google moc nepomohl:-(

    Já bych přechyloval, protože je zjevně známá pod oběma variantami, ale raději se zeptám na názor zkušenějších.
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    SONA1+RABBIT: Možná se pletu, ale je třeba vzoru, když z definice "č" (popřípadě "ň") jako měkké hlásky jasně vyplývá, že po něm nemůže v žádném českém slově následovat "i"? (A kdo na mě vytáhne "c" jako argument, nechť se nejdřív podívá, co je u něj v PČP od roku 1993 napsáno)
    RABBIT
    RABBIT --- ---
    SONA1: díky.
    Ona Soňa by taky byla pěkný pracovní podvzor, ne? :-)
    MALKE
    MALKE --- ---
    SCHWAB: Pičurinka - pokud tomu dobře rozumím, tak je to přípona, takže ano, podobně jako kráva - krávy - kravinka.

    Jestli je šyštém systém, tak bych nechala taky takhle - jednak bude zřejmější, o co jde, jednak není důvod, aby jeden defekt generoval druhý.
    SCHWAB
    SCHWAB --- ---
    RABBIT: já měl něco podobného, ale nějak to zapadlo v jiném tématu zde..

    Prosím o radu..
    - hovorový dialog a slova "pičurinka" a "šyštém" - má se to psát takto a proč? ( pičurynka a šištém se mi nepozdávají)
    SONA1
    SONA1 --- ---
    RABBIT: takzvaný pracovní podvzor Máňa, tedy úči jako Máni.
    SONA1
    SONA1 --- ---
    RABBIT
    RABBIT --- ---
    Jak bude množné číslo od úča? Má přednsot vzor ( žena) nebo měkká souhláska? Účy nebo úči?
    Díky
    FTN
    FTN --- ---
    CATT: Díky! :-)
    A složitější: Ve větách uveďte, kdy je přechodníková vazba špatně a proč:
    Děti ani nedýchaly, naslouchajíce nočnímu klidu.
    Vojsko přitáhnuvši na jižní Moravu, opevnilo se u Znojma.
    Nemaje zkušenosti, nemůžeme ho zařadit na vedoucí místo.
    Dokončivše hrubou stavbu, začali omítat.
    FTN
    FTN --- ---
    Přátelé, poradí někdo? Dejte do správného tvaru:
    Nejznámější dílo (Lev Nikolajevič Tolstoj) je Vojna a mír.
    Knihovna obsahuje známé tragédie od (Aischylos, Sofokles a Euripides).
    Bez kardinála (Richelieu) by nebylo Tří mušketýrů.

    Správně je:
    Tolstého
    Aischyla
    Sofokla
    Richelieua

    Potřebuji vědět PROČ - důvod. :-)
    Proč ne Tolstoje, Aischylose, Sofoklese, Richelieu,...
    QUARTZ
    QUARTZ --- ---
    MIDORI: ZA "včetně" dle mého určitě být nemá.
    MIDORI
    MIDORI --- ---
    Prosim vas, ma byt v tehle vete carka za slovem "včetně"?

    "Otevřená komunikace během přípravy veřejných strategií umožní komunikaci, spolupráci a sdílení zkušeností vážných zájemců, včetně zástupců krajů.
    KENNY
    KENNY --- ---


    Je fakt chyba, nebo nějakej sofistikovanej virál... ?
    INUSHKA
    INUSHKA --- ---
    THOMASMORTA: Já to tedy beru tak, že pokud druhou variantu vytvořím pouze přídáním něčeho, píšu to do závorky - absolvoval(a) = buď tam není nic, nebo je tam -a. Pokud je potřeba jednu koncovku nahradit koncovkou jinou, píšu lomítko - úspěšný/á = je tam buď -ý nebo -á nebo-li nehodící se škrtněte :-) Ale to je taky jen moje logika. Taky by mě zajímalo, jak je to správně.
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    TOMON+LYCO: Myslím, že závorka se používá u hromadné korespondence a podobných příležitostech, kde oslovuješ různé druhy lidí, kdežto varianta s lomítkem mi asociuje "nehodící se škrtněte". Ale to je můj pocit, který jsem nabyl pozorováním.
    LYCO
    LYCO --- ---
    TOMON: Já odedávna znám absolvoval(a), ono se něco měnilo?
    TOMON
    TOMON --- ---
    Úspěšně absolvoval-la jazykový kurz.
    Jak se takové obojetné koncovky píší příp. jestli se tak vůbec mohou psát?
    absolvoval/la, absolvoval(la)...
    Díky za radu.
    INUSHKA
    INUSHKA --- ---
    http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_about
    THOMASMORTA: Chápu to tak, že Příručka sama o sobě nic nekodifikuje, jen shrnuje, co je kodifikováno jinde, případně, co a jak se používá v reálu a jaké je stanovisko ÚJČ k tomuto použití. U většiny hesel je uveden zdroj, odkud se čerpá.
    SILENT
    SILENT --- ---
    THOMASMORTA: jak znam nektere z autoru, tak ti take te kodifikaci zas tak neveri, navic napovi napr: "Ve výkladech se uvádějí i rozpory v údajích, které jednotlivé jazykové příručky přinášejí, nebo rozdíly mezi kodifikací a spisovným územ." Cili bych soudil, ze na kodifikacni platnost si narok nedela. Navic prirucky s kodifikacni platnosti jsou nekde vyjmenovane, aspon mam dojem...
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    Chtěl jsem se zeptat - jaký má vlastně Internetová jazyková příručka vztah k normě či kodifikaci? Pokud například uvádí slovo "potencionální", znamená to, že ho kodifikuje jako spisovný tvar? (Tento tvar opravdu nemám rád, ale příručka alespoň uvádí rozumné ospravedlnění)

    Možná jenom špatně hledám, ale nepodařilo se mi najít, jakou má v tomto směru platnost.
    HYPERION
    HYPERION --- ---
    Měl bych dotaz. Jaký tvar je ten správný - Gehenna - Geheňané nebo Gehenňané?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam