úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
Perličky z překladů
THRASHER
---
---
8:37:19 18.6.2007
KAREN
: to nebyla perlička, jen komentář k zidane.. :)
JUANITA
: hahahahacha
KAREN
---
---
23:31:32 17.6.2007
1 odpověď
JUANITA
: jo taaaak....;)))
JUANITA
---
---
23:24:32 17.6.2007
2 odpovědi
KAREN
: hahahahhahah
KAREN
---
---
23:13:51 17.6.2007
1 odpověď
a kde ze je ta perlicka z prekladu???
JUANITA
---
---
22:59:29 17.6.2007
TRIMUS
: ano.
TRIMUS
---
---
22:50:11 17.6.2007
2 odpovědi
ZIDANE
:
THRASHER
:
"Dope" se snad používá pro drogy obecně ne? Ne jenom pro trávu.
JUANITA
---
---
16:46:46 17.6.2007
THRASHER
: hahahahhahah
THRASHER
---
---
16:32:26 17.6.2007
1 odpověď
JUANITA
: stejně si pořád myslim, že místo "leaflet" tam mělo bejt "bible" :)
JUANITA
---
---
16:28:10 17.6.2007
1 odpověď
THRASHER
: hahahahhahahahah
THRASHER
---
---
16:25:04 17.6.2007
2 odpovědi
"Did you know you could bake it into cakes?"
"Of cource I do, I read it in the leaflet."
KAREN
---
---
13:19:58 17.6.2007
ZIDANE
: nechapu....
ZIDANE
---
---
21:45:53 15.6.2007
2 odpovědi
Dope? Že dope je nářeční výraz pro trávu vím už zhruba deset let, co jsem na Václaváku ve stánku viděl tričko s papežem, obrázkem trávy a pod tím "I like the Pope. The Pope smokes dope" - jsem se moh posmát :D
SEEKER
---
---
13:13:52 14.6.2007
to sou věci :)
to já jsem zase předevčírem koukal na Usual Suspects, kde jakýsi dobrák úporně celý film překládal dope jako kamión a ke konci už i ve větách, kde bylo použito slovo drugs. (no vůbec ty titulky byly studnicí lidové tvořivosti; nevim kde se bere ta potřeba "vylepšovat" i ty nejběžnější věty až za hranici srozumitelnosti...)
R_T_FISH
---
---
13:14:11 12.6.2007
a to do tech dveri jeste mohl vpadnout pantata!
VEETUHS
---
---
11:32:26 12.6.2007
tak to tam ale chybí minimálně ještě klobouk plný vůle
CLAVEN
---
---
10:13:02 12.6.2007
KEDDIE
: Jesus on a bike... preložiť pants ako pánty, to je HC mazec roxor najväčší.
JESSIEATREIDES
---
---
8:27:08 12.6.2007
KEDDIE
: svatá Hildegardo z Bingenu!
KEDDIE
---
---
0:05:27 12.6.2007
1 odpověď
CNV
: Tipoval bych, ze si je "domyslel" aby to "davalo smysl" :o). Podle me jde o citat tehle vety: "I don't know if the pants still fit, but I know the hat will." Alespon ja jsem fakt zadnou se dverma, pantama a kloboukem nenasel ;o).
CNV
---
---
0:02:02 12.6.2007
1 odpověď
Panty bych pochopila, ale kde vzal ty dveře? :)
FIN
---
---
23:57:56 11.6.2007
aaaa
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam