• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    no jo, my, sebranka nehodná ani urážení ze stran rádoby intelektuálů, to máme těžký :)
    SEEKER
    SEEKER --- ---
    SHIGORBIRDMAN: taky si ty hrůzy už radši nepamatuju, ale hned ze začátku se tam dělo něco jako záměna pohlaví/ vytváření nových postav nebo tak něco šíleného.
    jo kde to vlastně udělali z tiskárny pošťáka? to je v hraběti nulovi?
    SEEKER
    SEEKER --- ---
    JESSIEATREIDES: to je zas řečí. dyť jsem to taky nečet. jen jsem holt nebyl takový intelektuál, abych to věděl předem, podle jména překladatele, že to číst nejde; musel jsem si to zjistit sám.
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    SEEKER: četl (spíše prolistoval), příšernost, ale na rozdíl od hraběte nuly si z ní nepamatuju žádné neuvěřitelné šílenosti jako nasazování skleniček.... btw zajímalo by mě, jestli se někdy splní sliby-chyby a vyjde to v novém aspoň trochu použitelném překladu :) nějakou dobu o tom šly zvěsti, ale pak to vyšumělo
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    SEEKER: no, číst mona lisa overdrive v češtině... fuj!
    SEEKER
    SEEKER --- ---
    SHIGORBIRDMAN: tak tos asi nenahlížel do zběsilé jízdy, oproti níž je hrabě nula majstrštyk, který jsem v těch cca 18 byl schopen dočíst. monu lisu fakt ne. to se dalo asi tak na desátou stránku.
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    JESSIEATREIDES: to taky v naprosté většině dělám :) ale zrovna hrabě nula si zasloužil i přečíst ten překlad, protože něco takového.... se jen tak nevidí :D
    S_M_LOMOZ
    S_M_LOMOZ --- ---
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    SHIGORBIRDMAN: máš to číst v originálu
    ELLIE
    ELLIE --- ---
    RIP: Chudak Gibson... :D
    AIAX
    AIAX --- ---
    WITTGENSTEIN: Fakt sestry? Takže mají talent v rodině...
    RIP
    RIP --- ---
    ELLIE: Ne, to je kupodivu živý vedoucí Ústavu slavistiky z FF MU :-)
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    Je pravda, že překlad Hraběte Nula je.... nepopsatelný :) Až jsem si taky musel sundat, očistit a znovu nasadit skleničky, abych se přesvědčil, že to tam opravdu je napsané :D
    ELLIE
    ELLIE --- ---
    WITTGENSTEIN: A co pan Pospisil? Neni to jeji pseudonym? :)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    SHIGORBIRDMAN: Kateřina Bartesová. Její slavnější sestra zase "přeložila" Gibsona.
    MCD
    MCD --- ---
    SHIGORBIRDMAN: hvězdná deska snad předčí i proslulou "trénovanou britskou inteligenci" :-)
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    Podobných "špeků" tam bylo víc, stíhačky jsou vyzbrojeny "puškami" a podobně, naštěstí jsem většinu už zapomněl, ale hvězdná deska mi zůstane zarytá v paměti opravdu hodně dlouho :)
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    LONESTAR: Margaret Weissová - Hvězda strážců, celkem dobré science fantasy ala hvězdné války, které se upřímně snaží nekrást moc a vymýšlet vlastní věci (ne s moc velkým úspěchem, ale výsledek není špatný), ale překlad od nějaké slečny, jejíž jméno už jsem naštěstí zase zapomněl, mu opravdu dodává "šťávu" :)
    VANEK
    VANEK --- ---
    RIP: Aplaus!
    RIP
    RIP --- ---
    VANEK: Přeci napsat: "Myslel si, že levobok a pravobok jsou označení pro nemanželské a manželské děti." :-)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam