• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    KAREN
    KAREN --- ---
    SHIGORBIRDMAN: no, ja tu - zel bohu - delam srovnavaci korektury tech prekladu ./ ale uz ne dlouho;)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    SHIGORBIRDMAN: Neříká se "boží ruka", ale vyšší moc - a vůbec, institut vis maior je zakotven i v našem právním řádu.
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    KAREN: užij si to :) jsem velmi rád, že takové věci dělat nemusím, i když občasné překlady licencí k softwaru jsou opravdu zábavné, hlavně americké, obsahující zábavné hlášky typu že Microsoft není zodpovědný za škody způsobené zásahem ruky boží a podobně :D
    KAREN
    KAREN --- ---
    CZECH_M8: jo, modalita bejva pro nektery prekladatele - nevim proc - silenej problem.

    SHIGORBIRDMAN: a k zasmani to je velmi casto - ted tu mame projekt, kdy se prekladaj promluvy panu poslancu primo v Parlamentu... boli me z ty vseobjimajici dmnc uz hlava.//

    a kdybyste to nevedeli, v detailu se skrývá čert
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    KAREN: mno jelikož ty texty jsou podobně k zasmání i v originále, tak si trvám na svém :) ale je fakt, že tady to mizerný překladatel ještě vylepšil....
    CZECH_M8
    CZECH_M8 --- ---
    KAREN: Takovéhle zjevné žvásty jsou aspoň vtipné a navíc se je většinou povede odchytit. Horší jsou chyby ve schválených právních předpisech, třeba změněná modalita (může/musí) nebo - v jednom konkrétním případě z cukrovarnictví - slovo "necessary" přeložené jako "potřebný", kdy rozdíl mezi významem "nezbytný" a "potřebný" pro mého klienta činil přes 70 milionů Kč.
    KAREN
    KAREN --- ---
    SHIGORBIRDMAN: to byl spis nakej slabsi prekladatel.... i kdyz i ty oficialni texty bejvaj plny roztodivnejch perel
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    EU prostě vládne všem :D
    GHIVERAN
    GHIVERAN --- ---
    KAREN: ROFL :)
    ZARA
    ZARA --- ---
    KEMENTARI: hehe alebo to bola schrodingerova macka ;)
    KEMENTARI
    KEMENTARI --- ---
    KAREN: Chudák kočka. Jestli ona nebyla napůl mrtvá.
    KAREN
    KAREN --- ---
    lol, cerstve preklad textu Evropskeho parlamentu... to me povalilo ,D

    Tato vize, kterou nastínili minulého jara, byla dokonale vhodná. Přišla v pravý čas. Nyní je však třeba ji zformulovat, a v tom ohledu jste nevytáhli z pytle celou kočku.
    ZANGWIL
    ZANGWIL --- ---
    SPIKE411: cool!
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Můj včerejší úlovek v KFC/OC Letňany.
    CHRISTOF81
    CHRISTOF81 --- ---
    KENJIRO: jako že "vnuťte distributorům pořádný překlad, i kdyby se sebevíc bránili"?
    ELLIE
    ELLIE --- ---
    KENJIRO: Ktery Robin od Sherwood? :)
    KENJIRO
    KENJIRO --- ---
    RUSALKA: No, ono zas... je fakt, že by se to sem dalo přepastovat celé, na druhé straně je po ruce pohotový argument "když se vám to nelíbí, udělejte to lépe" :-)
    RUSALKA
    RUSALKA --- ---
    KENJIRO: Hodně povedený překlad:P, to jsem taky koukala....
    KENJIRO
    KENJIRO --- ---
    Robin of SherWood

    "Give that food to the poor. The king is on the fast."

    "Dejte to jídlo chudákům. Král spěchá."
    VANEK
    VANEK --- ---
    Talpress a Hana Březáková, Charles Stross - Rodinný podnik: První díl ságy Vládcové obchodu (The Family Trade: The Merchant Princes, Book 1):

    Olga wore something similar, even more excessively wasp-waisted, with an exaggerated pink bustle behind that suggested to Miriam nothing so much as a female baboon in heat.
    - ... "samice paviána v letním horku"
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam