• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    HADRADAR
    HADRADAR --- ---
    DASHA: Tady někdo buď něco nepochopil, nebo špatně čte. A kdo je obeznámen se zločiny Karly Homolka, tak ví, že to není zrovna moc vtipný případ.
    Nic ve zlým.
    DASHA
    DASHA --- ---
    S_M_LOMOZ: " A St. Catharines, Ontario minor known as "Jane Doe" was drugged, raped and sodomized by the notorious Canadian killers Karla Homolka and Paul Bernardo, who videotaped the assault. Her identity remains protected by law."
    Jakapak Jane Doe... KARLA HOMOLKA SE MA JMENOVAT! =)
    PATISLAV
    PATISLAV --- ---
    S_M_LOMOZ: Aha, díky. Tak to je dost vtipné :))
    PATISLAV
    PATISLAV --- ---
    Mně nějak nedochází ta chyba...
    ADAMJ
    ADAMJ --- ---
    ZOOEY: To taky, ale to je moc pravnicky :-).
    S_M_LOMOZ
    S_M_LOMOZ --- ---
    A to ještě vynechali přechylování... Jane Doová by byla o něco hezčí.
    ZOOEY
    ZOOEY --- ---
    ADAMJ: ha! 'totoznost neznama'?
    ADAMJ
    ADAMJ --- ---
    ZOOEY: IMHO staci "a nevime, jak se jmenuje."
    ZOOEY
    ZOOEY --- ---
    a navrch prihodim jeste 'obet je bila zena, 30 let... jmenuje se jane doe' .)
    z poradu 'doktor dum' .)

    jak se tohle vlastne elegantne opisovava v cj?
    ZOOEY
    ZOOEY --- ---
    PATISLAV: okej! puvodne sem to chtela zatlouct.

    bylo to naky cecko, co davaj odpoledne na prime, coz ted to musim priznat na obranu sve cti. volbu onoho filmu neomlouva ani nemoc a menovalo se to 'home fries' ('domov smazi', eee, totiz 'co se doma usmazi' .)))
    PATISLAV
    PATISLAV --- ---
    ZOOEY: a nebylo to Připoutejte se, prosím? Tam právě jsou piloti, co se jeden jmenuje Roger a druhej Over :)
    PJOTRIK
    PJOTRIK --- ---
    ja ted nedavno slysel taky v nejaky letecky ptakovine "Aktivuji neviditelny modem"
    ZOOEY
    ZOOEY --- ---
    vcera v telce. piloti ve vysilacce: 'halo, tady Roger' ,D
    JUANITA
    JUANITA --- ---
    DASHA: ye olde english language
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    HADRADAR: nemylis
    HADRADAR
    HADRADAR --- ---
    Nevím, kdo stojí za překladem této reportáže Reuters na http://aktualne.centrum.cz/video/?id=205889 , ale přeložit přeložit "3rd party software" jako "software třetí generace," by mě opravdu nenapadlo. Opravte mě, jestli se mýlím.
    PJOTRIK
    PJOTRIK --- ---
    "Oddeleni korporatni komunikace" se predvedlo :-)

    RIP
    RIP --- ---
    DASHA: Fakt hustý :-)
    VANEK: V tomhle případě bych se přikláněl k výkladu "boil = beďar".
    VANEK
    VANEK --- ---
    DASHA: My wilde show roll all people to the boil taky dobrý, a závěrečný Rosenberg tomu dává korunku.
    DASHA
    DASHA --- ---
    http://www.dj-janenka.com/index.html =))
    nejlepsi mi prijde " What I really play? I play everything. Russian pope, English pope, German pope" =))
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam